1 Coríntios 6
The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ (APWNT) vs ARIB
1 Nohwíí ła’ dahagot’éégo iłch’į’ gosoł’ąą lę́k’eyúgo, doo ídaa yágósį dago doo ínashood daanlįį dahíí binadzahgee łaa yałti’ née, ínashood daanliiníí binadzahgee zhą́ łaa yałti’ le’at’éhi?
1 Ousa algum de vós, tendo uma queixa contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 Ínashood daanliiníí dahagee ni’gosdzáń biká’ nṉee yaa yádaałti’ doleełíí doo bídaagonołsį da née? Ni’gosdzáń biká’ nṉee baa yádaałti’íí nohwidáhyú begoz’ąądá’, da’ayą́hágo goz’ánihíí baa yádaałti’go doo bik’eh shohjeed da ya’?
2 Ou não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo há de ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á yaaká’yú daagolíni baa yádaałti’íí nohwidáhyú begoz’aaníí doo bídaagonołsį da gá? Áí ndi baa yádaahiilti’dá’ ni’gosdzáń biká’ zhiṉéégo ágot’eehíí nłt’éégo baa yádaahiilti’ go’į́į́.
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Díí ni’gosdzáń biká’ zhiṉéégo dant’éhé bighą łaa yádaałti’ lę́k’eyúgo, nṉee ínashood daanlíni doo daidnłsį dahíí yaa yádaałti’go hanádaahṉił née?
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, constituís como juízes deles os que são de menos estima na igreja?
5 Díí bik’ee ídaa yádaanohdzįgo ánohwishłe’go ánohwiłdishṉii. Ya’ nṉee góyááníí nohwitahyú doo ła’ da née? Doo ła’ bik’isyú łił dahnagos’ąągee yaa yałti’ doleełíí yik’eh sitįį da née?
5 Para vos envergonhar o digo. Será que não há entre vós sequer um sábio, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Áídá’ nṉee ła’ bik’isn biłgo łaa yałti’go, aayánáltihíí doo ínashood daanlįį dahíí binadzahgee łaa yałti’.
6 Mas vai um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?
7 Áík’ehgo nohwitahyú dázhǫ́ dégochǫ’go goz’ąą, aayánáltihíí binadzahgee łaa yádaałti’híí bighą. Áídá’ nt’é bighą doo ch’ík’eh ánánohwił’įįł da? Nt’é bighą doo ch’ík’eh nohwich’į’ nadaach’aa da?
7 Na verdade já é uma completa derrota para vós o terdes demandadas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes a fraude?
8 Áídá’ nda’ołsiih, Christ biláhyú nohwik’isyú ndi doo bik’ehyú ádaał’įį da, bich’į’ nadaahch’aa.
8 Mas vós mesmos é que fazeis injustiça e defraudais; e isto a irmãos.
9 Doo bik’ehyú ádaat’ee dahíí Bik’ehgo’ihi’ṉań bilałtł’áhgee begoz’aaníí doo itah bíyéé daaleeh dago doo bídaagonołsį da gá? Nohwich’į’ na’doch’aa hela’: iké’ na’idaahíí, k’e’eshchíń daayokąąhíí, nant’į’ nakaihíí, nṉee daanliiníí nṉee yiłgo doo bik’ehyú ádaat’įį dahíí,
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas,
10 Da’n’įįhíí, dawahá dayúwehégo ídáhádaat’iiníí, da’idląą nt’ééhíí, yati’ yeda’okáałíí, ła’íí ahada’i’ṉiiłíí, díí dawa Bik’ehgo’ihi’ṉań bilałtł’áhgee begoz’aaníí doo itah bíyéé daaleeh da.
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Nohwíí ła’ ágádaanoht’ee ni’: áídá’ Jesus nohweBik’ehń bizhi’ bee ła’íí Bik’ehgo’ihi’ṉań daahohiikąąhíí biSpirit biláhyú taadaanohwi’desgiz, bá hadaanohwi’deszaa, ła’íí dábik’ehyú ádaanoht’ee daanohwiłdo’ṉiid.
11 E tais fostes alguns de vós; mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Dawahá shá bił ch’í’otąą ndi doo dawa bee shich’ogo’ṉii da: dawahá shá bił ch’í’otąą ndi doo ła’ ích’į’ shiltsood da áshi’dilṉe’ da.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas; mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Hidáń nohwibid bá át’éé, ła’íí nohwibid hidáń bá át’éé: ndi Bik’ehgo’ihi’ṉań da’áła doo nt’é dago áíléh doleeł. Nohwits’íhíí doo nant’į’ na’idahíí bá át’éé da, ndi nohweBik’ehń bá át’éé, ła’íí nohweBik’ehń binawodíí nohwits’í bá át’éé.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém aniquilará, tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Bik’ehgo’ihi’ṉań nohweBik’ehń naahi’ṉa’go áyíílaa, néé ałdó’ binawod bee naadaahihii’ṉahgo ádaanohwiiléh.
14 Ora, Deus não somente ressuscitou ao Senhor, mas também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Ya’ nohwits’í Christ bił dała’á daanlįįgo at’ééhíí doo bídaagonołsį da gá? Áík’ehgo ya’ Christ bił dała’á nliiníí isdzán nant’į’ nagháhi bił dała’á ádíshdléh née? Dah, da’aṉii doo ágát’éé da doleeł.
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei pois os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? De modo nenhum.
16 Ya’ nṉee ła’ isdzán nant’į’ nagháhi ya’ádidiltį́į́go isdzánhíí bił bits’í dała’á nadleehíí doo bídaagonołsį da gá? Gáṉíígo dahgoz’ąą, Nakihíí bits’í dała’á nádodleeł.
16 Ou não sabeis que o que se une à meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque, como foi dito, os dois serão uma só carne.
17 Áídá’ hadíń nohweBik’ehń ya’ádidiltįįhíí spirit dała’á át’éé.
17 Mas, o que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Nant’į’ na’idahíí bits’ą́’ nadohkeeh. Nṉee ni’iłsiih ła’ihíí doo bits’í yee ni’ihiłsiih da; áídá’ dahadíń nant’į’ naghaahíí bits’í yee ni’ihiłsiih.
18 Fugi da prostituição. Qualquer outro pecado que o homem comete, é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.
19 Ya’ nohwits’íhíí Holy Spirit nohwiyi’ golííníí bikįh biyi’ daach’okąąhíí ádaat’eehíí doo bídaagonołsį da gá? Nohwits’íhíí Bik’ehgo’ihi’ṉań nohwaa yiné’ihi at’éé, doo daanohwíí nohwíyéhi ádaanoht’ee da go’į́į́.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que habita em vós, o qual possuís da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Łáń izlįįgo nadaanohwi’dehezṉiihi ádaanoht’ee: áí bighą Bik’ehgo’ihi’ṉań ízisgo at’ééhíí ch’í’ṉah ádaanołsį, nohwits’íhíí ła’íí nohwiyi’siziiníí bee, áí Bik’ehgo’ihi’ṉań bíyéé.
20 Porque fostes comprados por preço; glorificai pois a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.