2 Timóteo 4

Rau Ke Maro (APR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Timoti, au lok bet awete betanga medana pong ye Maro iye Yesu Kirisi matadi. Ngan Yesu in tool tani yo bet ikarata betanga kidi tooltool yo tinepe matadi rerene nga, inbe di tooltool yo timmata koot nga, ngan lapau. Inbe ye in tool tani yo bet isi pombe mallangana a bet matan kala di tooltool ki i. Nen le ye Maro iye Yesu Kirisi matadi ngan awete betanga medana tani pong nen,
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que julgará todos os seres humanos, tanto os que estiverem vivos como os que estiverem mortos, eu ordeno a você, com toda a firmeza, o seguinte: por causa da vinda de Cristo e do seu Reino ,
2 ken kuwetewete bingi dook mata ke Maro pang di tooltool. Le bet di tooltool lodi bet tilonga too tilonga tiap nga, ngan dook mata, bong ong in kukaratong dook a kuwetewete bingi dook mata tani in pang di. Nen le kupadun di ye panga kidi, inbe kuwete le koom mede a kulele di ye dada dook tiap kidi yo tiyei nga, inbe kupamede lodi lapau. Le ye kene yo bet kuyei so yo nga, ngan ken katem malmal tarrai pang di be, bong kupatomonai di dook.
2 pregue a mensagem e insista em anunciá-la, seja no tempo certo ou não. Procure convencer, repreenda, anime e ensine com toda a paciência.
3 Ngan kuyei so yo nga, yesoo pang dama ni nga, ngan ole di tooltool lodi bet titar talngadi a tilongo betanga yo moolmool, ngan tiap. Bong ye di tapdi lodi ngan bet tikap di tooltool alunu bet man tipatomonai di ye betanga yo tiwete pang di a tilongo, ngan talngadi gorengana ye nga.
3 Pois vai chegar o tempo em que as pessoas não vão dar atenção ao verdadeiro ensinamento, mas seguirão os seus próprios desejos. E arranjarão para si mesmas uma porção de mestres, que vão dizer a elas o que elas querem ouvir.
4 Di tooltool tina ole lodi bet titar talngadi a tilongo betanga yo moolmool in tiap, bong titar talngadi pang betanga sorok yo taukan punu nga.
4 Essas pessoas deixarão de ouvir a verdade para dar atenção às lendas.
5 Bong Timoti, ong taum ken koptutong dook ye lal nga le imot a nen ngan kukodo le tutube a kusolo urata moonoo yo bet pombe pang yong nga, inbe kuraia bingi dook mata pang di tooltool yo lodi galanga ye Maro tiap nga, inbe kuyei urata ye so le imot yo Maro ikap pong bet kuyei nga.
5 Mas você, seja moderado em todas as situações. Suporte o sofrimento, faça o trabalho de um pregador do evangelho e cumpra bem o seu dever de servo de Deus.
6 Ngan ye yo awete pong nen nga, yesoo lal kiau yo bet agege tana ye in iman potai oo. Nen le rara kiau i dawa ben ooroo wain surunu yo di tooltool ke paroranga so titioo bet tiyei paroranga pang Maro ye i.
6 Quanto a mim, a hora já chegou de eu ser sacrificado , e já é tempo de deixar esta vida.
7 Au i apatoko ye patokongo yo dook mata i, inbe adada ye ni ke parsukungu a aman pombe ye ker oo, inbe bingi dook mata ke Maro yo idi nga tatara lodo medana ye i, in aparama le imede.
7 Fiz o melhor que pude na corrida, cheguei até o fim, conservei a fé.
8 Le dookoot nga balingi kiau la iken a inamau ye malala ke Maro ngo. Ngan balingi tani in nen ole Tool Mai ipootau bet au i tool noonoonoo. Le ye lal yo bet Tool Mai imulu a isi bet si ikarata betanga kidi tooltool ye dada ki yo noonoonoo in nga, ngan ole ikauu pau. Bong o ke bet ikauu pau autaleu tiap. Ole ikap pang di tooltool le imot yo lodi bet tikamata imulu a isi pombe mallangana nga, ngan lapau.
8 E agora está me esperando o prêmio da vitória, que é dado para quem vive uma vida correta, o prêmio que o Senhor, o justo Juiz, me dará naquele dia , e não somente a mim, mas a todos os que esperam, com amor, a sua vinda.
9 Timoti, au i lok bet kusere dada sa yo bet kuman pang yau palbe leu ye i.
9 Venha me ver logo que puder.
10 Yesoo, Demas in lono mai san pang so yo ke tana i nga le igegau a ila pang malala mai Tesalonaika oo. Inbe Keresen in ila pang tana mai Galesia, inbe Titi in ila pang Dalmatia.
10 Pois Demas se apaixonou por este mundo, me abandonou e foi para a cidade de Tessalônica. Crescente foi para a província da Galácia, e Tito, para a região da Dalmácia.
11 Le Luka yetaleu la amru amnepe i. Ngan la kene yo bet kuman ye in nga, ngan kouo Maka a angru kaman. Yesoo, ye in tool dook mata ke bet ilonau ye urata kiau.
11 Somente Lucas está aqui comigo. Procure Marcos e traga-o com você porque ele pode me ajudar no trabalho.
12 Ngan Tikikus in la awanga a imala pang malala mai Epeses oo.
12 Eu mandei Tíquico para a cidade de Éfeso.
13 Inbe ye kene yo bet kuman ye in nga, ngan kouo sousoungu kiau matolene yo agege a iken Toroas ye rumu ke Kapus in a kuman. Inbe kop rau lulungu kiau, inbe ken lom kalli be a kop rau lulungu kapala yo tikarata ye asara kulidi ngan a kuman lapau.|alt="Scrolls" src="cn02086b.tif" size="col" loc="2 Timothy 4:13" copy="Cook" ref="4:13"
13 Quando você vier, traga a minha capa que deixei na cidade de Trôade, na casa de Carpo. Traga os livros também, principalmente os de couro.
14 Aleksanda tool yo ikarata tuitui i, in iyei dada dook tiap pau mai mata. Nen le Tool Mai ole iraua dada dook tiap ki tani yo iyeii pau, in kootoonoo.
14 Alexandre, o ferreiro, me prejudicou muito; o Senhor lhe dará a sua recompensa de acordo com o que ele fez.
15 Le ong lapau, ken kukauwai yong dook ye. Yesoo, ye in ikapge bet le irautoo betanga yo kiidi nga.
15 Tome cuidado com ele, pois combateu com muita violência a nossa mensagem.
16 Ye kulkulunu kiau lo akodo dama ke tool ke karatanga betanga inbe arau betanga ki nga, ngan tool atu sa bet man ikata suanga yau, ngan tiap. Bong di le imot tigegau. Ngan tiyei dada nen pau, bong apatarau pang Maro bet ken lon tutu dada dook tiap kidi, in be.
16 Na primeira vez em que fiz a minha defesa diante das autoridades, ninguém ficou comigo; todos me abandonaram. Espero que Deus não ponha isso na conta deles!
17 Ngan tiyei nen, bong Tool Mai si ikodo gigik, inbe ipamedau ke bet awetewete bingi dook mata bet nen a di tooltool yo tipa ye rara kidi Yuda tiap nga, ngan tilonga. Le dawa ben ikau au ye asara gok yo ene laion in koonoo a asi tana.
17 Mas o Senhor ficou comigo, me deu força para que eu pudesse anunciar a mensagem completa a todos os não judeus e me livrou de ser condenado à morte.
18 Ngan nanga, Tool Mai ole ikau au a ilonau ye so dook tiap le imot yo bet igarungau nga. Inbe ole ikau au dook mata le alo ye di tooltool ki yo bet matan kala di ye malala ke Maro nga. Ye in ene mai san ke bet di tooltool tipayiti le ikenen leu le taukan motingi. Moolmool.|alt="Male and female lion" src="LB00047B.TIF" size="col" loc="2 Timothy 4:17" copy="BFBS (Bass)" ref="4:17"
18 O Senhor me livrará de todo mal e me levará em segurança para o seu Reino celestial . A ele seja dada a glória para todo o sempre! Amém !
19 Timoti, kuwete lo ponana kiau pang Pirisila iye Akuila inbe pang di tooltool le imot yo tinepe rumu ke Onesiporas ngan lapau.
19 Saudações a Priscila e ao seu marido Áquila e também à família de Onesíforo.
20 Erastus in la inepe malala mai Korin ni. Inbe Toropimus in la matamatenge kauu a agege sila inepe malala mai Miletus ni.
20 Erasto ficou na cidade de Corinto, e eu deixei Trófimo na cidade de Mileto porque ele estava doente.
21 Ngan la Timoti au lok bet kusere dada sa yo bet kuman pang yau ye i, lo ngan bet talo ye lal ke mou kooti. Le Ibulus iye Puden ye Linus ye Kolodia, inbe di diede yo titara lodi medana a aye di amnepe ni nga, ngan tiyawar lo ponana kidi pong.
21 Faça o possível para vir antes do inverno . Os irmãos Êubulo, Pudente, Lino, e a irmã Cláudia e todos os outros irmãos mandam saudações.
22 Le apatarau pang Tool Mai nen, bet inepe yong, inbe Maro ole lono pang a iyei dada dook mata pang.
22 Timóteo, que o Senhor esteja com o seu espírito! Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.