2 Timóteo 3

Rau Ke Maro (APR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Timoti, au i lok bet lom galanga nen, ye ke tina yo dookoot tanepe ye nga le ilo ye lal yo bet Yesu imulu a isi ye in nga, ngan ole urata moonoo dook tiap la bet pombe i.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Yesoo, ye kene tani in ngan ole di tooltool lodi mai san pang di tapdi leu, inbe lodi mai san pang pat ke yimoongoo so, inbe lodi tar bet di ngan edi maimai le di tapdi tiyitmak edi, inbe tiwete betanga dook tiap pang di tooltool kapala, inbe tilongo betanga kidi tamadi le tinadi a titoo tiap, inbe tiwete lo ponana kidi pang di tooltool yo tilon di ngan tiap, inbe titoo dada dook mata yo Maro lono bet tatoo ngan tiap lapau.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Inbe ole di tooltool lodi mai san pang di tooltool kapala pitiap yege, inbe lodi bet tiye di diedi tikarata betanga a tigauagaua tiap, inbe tiwete mur ye di diedi, inbe tikaptut di dook ye nepongo kidi tiap, inbe tikap masngana pang di tooltool kapala, inbe lodi pang dada dook mata yo noonoonoo ngan tiap lapau.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Inbe ole tikap di diedi a titar di la di koi kidi bedi, inbe katedi ro ye so yo tiyei nga, inbe lodi tar nen bet di ngan edi maimai le tooltool kapala tinepe parmadi, inbe lodi mai san pang so yo tiyei a lodi ponana ye nga le lodi mai san pang Maro tiap.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Inbe ole tiyei ben di tooltool yo titoo dada dook mata le imot yo Maro lono bet tatoo nga, bong di ngan tiwala muridi pang gurana ke Maro yo bet iportak di a titoo dada dook mata le imot yo Maro lono bet tatoo nga. Le Timoti, kunepe manga mooloo ye di tooltool yo nen nga.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Yesoo, di tooltool tina ngan ole tila koodi paweserai di garup yo taukadi lo galanga nga, a tilo rumu lono kidi, inbe tikap llungunu ye di. Ngan di garup tina ngan tisolo urata moonoo ye sennene kidi yo tiyei nga. Inbe dada dook tiap matana matana yo lodi bet tiyei nga, ngan ole iyolo di le la tiyei sennene.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Nen le kanakana ngan di garup tina lodi bet tilongo betanga yo matana matana ngan leu, bong ke bet lodi galanga ye betanga yo moolmool ngan tiap.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Di tooltool ke kaplungunu tina ngan dawa ben Yanes iye Yambares yo mugu ngan tikapge bet tirautoo urata ke Mose nga. Ngan dada gaongo leu, tikapge bet tirautoo betanga moolmool. Di ngan kutodi lono ikau urata dook tiap le lodi kap gogo dada dook tiap. Inbe di ngan tikapsap ye dada dook mata yo tatara lodo medana pang Kirisi ye i.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Bong di tooltool ke kaplungunu tina o ke bet tikap llungunu ye di tooltool le mooloo mata ngan tiap, yesoo di tooltool ole lodi galanga ye di bet ngan tiyei kapa dawa ben mugu ngan Yanes iye Yambares tiyei kapa nga.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Bong Timoti, ong in lom galanga dook ye patomonaingi kiau, inbe ye nepongo kiau, inbe ye so yo lok kap bet ayei nga, inbe ye lok medana yo ataru i. Inbe lom galanga yau nen au i ke bet katek malmal tarrai tiap, bong lok pang di tooltool mai san, inbe akodo le tutube a asolo urata moonoo yo pombe pang yau nga.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Inbe lom galanga yau nen, di tooltool tiyei dada dook tiap a tigarungau ye yo atoo Kirisi nga, le lom galanga ye masngana dook tiap yo pombe pang yau i. Inbe lom galanga ye masngana tina ngan pombe pang yau la Antiok le Aikoniam le Listara nga. Ngan di tooltool tiyei dada dook tiap a tigarungau ye yo atoo Kirisi nga, bong Tool Mai la ilonau a ipamulau ye urata dook tiap tina yo tiyei pau nga.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Bong awete pong nen, di tooltool le imot yo lodi bet titoo dada dook mata le imot yo Maro lono bet tatoo nga, inbe titara lodi medana pang Yesu Kirisi nga, ngan ole di tooltool tiyei dada dook tiap nen a tigarung di ye lapau.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Bong di tooltool yo dook tiap ngan tiye di tooltool ke kaplungunu ole tiyei dada dook tiap le dook tiap ki taunu. Ole tillung di tooltool, inbe di tooltool kapala ole tillung di lapau.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Bong Timoti, ong in lom galanga ye di tooltool yo tipatomonai ong ngan nen, bet di ngan tiwete betanga moolmool. Le kutoo betanga yo tipatomonai ong ye nga, inbe kutara lom medana ye le ikenen leu.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Yesoo, ye kene yo ong kase ye in nga, ngan ong in lom galanga ye rau mison ke Maro. Ngan rau tani in la ipagalanga lom nen bet Maro ipamulong ye so dook tiap yo bet igarungong in ye lom medana yo kutaru pang Yesu Kirisi i.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Betanga le imot yo tiwodo lo ye Rau ke Maro nga, ngan ipa ye Amunu. Nen le betanga tina ngan dook mata ke bet ilonidi a tapatomonai di tooltool ye, inbe tawete pang di a talele di ye dada dook tiap yo tiyei nga, inbe tapadun di ye panga kidi, inbe tapatomonai di ye dada dook mata noonoonoo ke Maro.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Inbe Rau ke Maro tani in ke bet ipamede di tooltool ki a bet nen ngan tiyei urata matana matana yo dook mata nga le imot.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.