2 Timóteo 2

Rau Ke Maro (APR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nen le natuk, kukodo le kumede ye Yesu Kirisi yo lono paidi a iyei dada dook mata paidi i.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Inbe ye betanga tina yo akodo dama kidi tooltool alunu matadi inbe awete pong nga, ngan kop pang di tooltool yo lom tar di bet di ngan tooltool moolmool nga, a bet nen ngan tipatomonai di tooltool kapala ye.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Le Timoti, kukodo le kumede a kuwau am ye solanga urata moonoo ben tool ke patokongo ke Yesu Kirisi nga.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Kumata, tool sa bet iyei urata ben tool ke patokongo inbe la iyei urata matana matana kapala mulu tiap. Bong tool tani in lono bet tool kuto mai ki ke patokongo in lon ponana ye nga, ngan ole iyei urata ataleu ben tool ke patokongo nga le iken leu.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Ngan gaongo leu, kumata le bet tool atu sa itoo noonoongoo ke parsukungu tiap inbe lono bet idada ye ni ke parsukungu nga, ngan o ke bet ikap toko balingi siap. Bong kumata le bet itoo noonoongoo dook mata nga, ngan la bet ikaua balingi ye urata kootoonoo ki nga.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 Kumata, tool ke kapgingi yo ikaua urata le gurana mata i, in ye la bet imugu ye kaningi so matana ye so tina yo ikapgi ye kumu ki nga.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Le Timoti, lom kaua urata ye betanga tina yo akatte betanga ye nga le ikenen leu. Yesoo, kumata le bet kuyei nen nga, ngan ole Tool Mai ilonong a ipagalanga lom ye betanga tina ngan le imot.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Ken lom tutu Yesu Kirisi yo sasa ke Dawiti i, in le ikenen leu. Ye in Maro ipamaditi ye ni ke matenge, le i bingi dook mata tani yo araii pang di tooltool in naii.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 Ngan ye bingi dook mata tani yo araii pang di tooltool i, in la asolo urata moonoo ye a tipau au ye ooroo medana a titarau se anepe rumu dook tiap kidi talnga dikidiki lono ben au tool ke talnga dikidiki nga. Bong bingi dook mata ke Maro, in ke bet tipauu ye ooroo medana tiap.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Ngan la lok bet asolo urata moonoo ye so nen le imot a bet nen ngan di tooltool yo Maro ipootoo di panga nga, ngan di lapau titara lodi medana pang Yesu Kirisi. Kumata le bet tiyei nen ngan la bet ipamulu di ye so dook tiap yo bet igarung di i, inbe ikap di a lo iye di tinepe ye nepongo dook mata yo taukan motingi i, in ye malala yo di tooltool tikamata ene ngan mai san ke bet tipayiti ye i.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Nen le betanga yo tiweta i, in moolmool.
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 Inbe kumata le bet takodo le tutube ye Yesu Kirisi a tasolo urata moonoo nga,
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 Ngan kumata bet idi nga tatoo betanga ke Yesu le imot tiap nga, ngan ke bet ye in iyei nen tiap.
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Timoti, ken kupamadit di tooltool yo titara lodi medana ngan ye betanga tina yo awete ngan le ikenen leu. Inbe kuwete a kulele di ye Maro ene nen, ken koodi parkap ye betebetanga be. Ngan betanga tina yo nen nga, ngan dook mata ke bet ilon di pitiap yege, bong ole igarungu di tooltool yo titar talngadi a tilongo betanga kidi ngan lodi.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Inbe kuyei urata le guram ye Maro matana a bet ikamatong ngan lono dook mata pong. Le kuyei urata nen le dawa ben tool yo iyei urata dook mata ngan le ke bet moomoonoo ye tiap i. Inbe kuyei urata nen le dawa ben tool yo ipatomonai di tooltool dook mata ye betanga moolmool ke Maro i.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Bong kunepe manga mooloo ye di tooltool yo tiwete sorok a betanga kidi ngan itoosap dada dook mata yo Maro lono bet tatoo nga. Yesoo, betanga yo tiwete nga, ngan ole iyei di tooltool le titoo dada dook tiap ki taunu yo Maro lono bet tatoo tiap nga.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 Ngan patomonaingi kidi tooltool tina ngan ole ingaua ni mai le imot dawa ben botoboto dook tiap yo ikan di tooltool tinidi, ngan le ikan tootoo pang gigini i. Ngan di tooltool tina yo tiwetewete betanga dook tiap nen nga, ngan di diedi ru la Aimenias ye Piletus nga.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Di suru tina ngan tigege betanga moolmool ke Maro, inbe tipatomonai di tooltool nen bet Maro ipamadit di tooltool yo timmata nga, ngan ye ni ke matenge oo. Nen le tigarungu lo medana kidi tooltool kapala yo titaru pang Kirisi i.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Bong betanga moolmool yo ke Maro i, in ikodo le imede dawa ben sawa yo Maro ipe le imede a ire rumu ki ye i. Ngan sawa tani in tiwodo betanga ru la ilo ye nga. Atu in nen, “Tool Mai in lon galanga ye di tooltool yo ye ki nga, ngan oo.” Inbe betanga tina ngan san mulu in nen, “Di tooltool yo tiwete bet di ngan ke Tool Mai nga, ngan ole tiwala muridi pang dada yo dook tiap nga.”
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Ngan ye rumu somai ke tool ballingana atu, in bor le tawiri la iken lono nga. Ngan so tina ngan tikarata ye pat medana dook mata yo tiwete edi ye gol le silba ngan leu tiap, bong kapala ngan tikarata ye kai le tana lapau. Ngan bor le tawiri yo tikarata ye gol le silba nga, ngan bet pang urata dook mata yo bet lodi ponana ye nga. Inbe so tina ngan kapala yo tikarata ye kai le tana nga, ngan bet pang urata kapala.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Ngan nanga, kumata bet tool sa iwala murini pang urata yo dook tiap nga, inbe inepe le tinin galanga ye Maro matana nga, ngan ye in dawa ben bor le tawiri yo tikarata ye gol le silba pang urata dook mata yo bet lodi ponana ye nga. Nen le tool tani in ole dawa ben bor le tawiri yo rumu taunu ipootoo panga bet iyei urata ki le imot yo dook mata ngan ye nga.|alt="Vessels" src="HK00143B.TIF" size="col" loc="2 Timothy 2:20-21" copy="BFBS (Knowles)" ref="2:20"
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Bong Timoti, kunepe manga mooloo ye dada dook tiap yo di kakase paunu ngan lodi bet tiyei nga. Inbe kutoo dada dook mata noonoonoo ke Maro, inbe kutara lom medana panga, inbe lom pang di tooltool kapala mai san, inbe lom iken silene. Ngan kutoo dada yo nga, ngan kuye di tooltool yo tisung pang Tool Mai ye lodi yo titaru moolmool panga i.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Inbe kunepe manga mooloo ye di tooltool yo lodi galanga ye dada moolmool ke Maro tiap inbe taukadi lo galanga a tiye di diedi tiparsu ye betebetanga nga. Yesoo, lom galanga nen bet tiparsu nga, ngan ole tipamaditi malmal.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Ngan tool yo iyei urata pang Tool Mai ben kapraingi ki i, in ke bet iye di tooltool tiparsu ye betebetanga tiap. Bong ye in ke bet iyei dada dook mata pang di tooltool nga le imot a ipatomonai di ye betanga moolmool. Inbe ye in ke bet ikap malmal tarrai pang di tiap.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 Bong tool tani in ole iwete betanga mos leu pang di tooltool yo tipili betanga ki nga. Ngan ole iyei nen, yesoo ye lono bet nen ngan Maro imalum pang di tooltool tina a tiportak lodi, inbe ilon di a lodi galanga ye betanga moolmool.
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 Inbe tool tani in ole iwete a ikarata betanga pang di a bet nen ngan lodi galanga a tikoo ye dowo ke tool dook tiap Satan yo ikap di a iparama di bet tiyei urata yo lono bet tiyei nga.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.