1 Tessalonicenses 3
Rau Ke Maro (APR) vs NAA
1 Am nga lomam madoko yang mai san, motong la lomam kaua urata nen, o ke bet amnam mulu tiap. Le nga amkarata betanga bet ole am leu la amnepe Aten nga,
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 inbe amwanga Timoti la bet imala pang yang i. Ngan Timoti tani, in ede atu yo itara lono medana pang Yesu, inbe amye amgaua ye urata ke Maro i. Inbe ye in ilonam bet iwetewete pang di tooltool ye bingi dook mata ke Kirisi. Le ye la amwanga bet mala ilonang, inbe ipamede lomu le imede i.
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 Ole nen ngan urata moonoo masngana yo dookoot kasola i, in ole iyei ang le lomu kap gogo dada matana matana ye. Bong ang ngan lomu galanga nen, idi nga Maro ipootidi bet tasolo urata moonoo masngana tina yo nen nga.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Le moolmool, ye kene yo amyang tanepe ye in nga, ngan amwete pang nen, bet ole urata dook tiap matana matana la bet pompombe pang yidi nga. Le lomu galanga nen, lal tani yo amwetewete pang ye i, in pombe oo.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Ngan nen le anam tiap. Bong awanga Timoti a imala, a bet nen ngan man lok galanga ye lomu medana yo kataru pang Yesu i, in ye la kakodo le kamede ye go i, too tiap. Yesoo au i atattadai yang mai san ye tool dook tiap ke touanga bet man itou ang nga, ngan ole kawala murimu pang Kirisi, le urata yo amyei pang nga, ngan ole ilene sorok.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Bong dookoot nga Timoti tani in imulu a iman pang yam nga, ngan man ikaua bingi dook mata pam bet kakodo le kamede ye lomu medana yo kataru pang Yesu inbe lomu pang di tooltool mai san nga. Inbe iwete pam bet kanakana ngan lomu tutam, inbe lomu bet le kakamatam, dawa ben am lapau, lomam bet le akamatang pa nga.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 — ausente —
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 — ausente —
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Nen le am nga lomam ponana mai san pang Maro yang. Le ye kene yo amgaua ye Maro matana inbe ampatarau ye in nga, ngan amwete lo ponana kiam pang Maro yang le ikenen leu. Bong amsere betanga yo bet amwete lo ponana kiam panga ye, ngan le lo ipa dook mata ye lo ponana yo Maro ikauu pam i.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Le ye ke le bong tina yo kanakana nga, ngan ampatarau pang Maro le guramam, a bet nen ngan imalum pam bet mala amkamatang mulu, a bet lomu medana yo kataru in mai tiap nga, ngan ole ampamede lomu le imede dook.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Le dookoot nga ampatarau pang Tamada Maro iye Yesu yo Tool Mai kiidi i, bet yeru tikarata dada pam le ammala a bet nen ngan mala amkamatang mulu.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Inbe ampatarau nen, bet Tool Mai iyeie dada yo ke bet lomu pang di diemu ye mai san i, in le ipon yang, a bet nen ngan ang atu atu lomu mai san pang di tooltool ke Maro, inbe pang di tooltool kapala lapau, dawa ben tina am nga lomam pang mai san nga.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Ngan ampatarau nen a bet nen ngan Tool Mai ipamede lomu, le ye lal yo bet iye di tooltool yo ipootoo di panga, ngan timulu a tisi ye in nga, ngan ole Tamada Maro ikamatang ben ang ngan kanepe le dawa ben di tooltool ki yo ipootoo di panga ye taunu nga, inbe taukamu busunu ye matana.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.