1 João 4
Rau Ke Maro (APR) vs NTLH
1 Ang di tooltool kiau yo lok pang mai san nga, ken katara lomu medana pang di tooltool le imot yo tiwete bet betanga yo tikap ngan ipa ye Maro Amunu Silene, ngan be. Bong bet nen ngan katouo di mugu, ngan la bet lomu galanga dook ye sei tool yo ikaua Maro Amunu Silene moolmool i. Yesoo, di tooltool alunu ke kaplungunu yo tiwete bet di ngan Maro koonoo nga, ngan di la dookoot nga tipa ye ni mai i le imot nga.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Le i dada tani yo bet kakilala Maro Amunu Silene ye in nen; sei tool yo iwete bet Yesu Kirisi in isi tana le iyei tool moolmool i, in Maro Amunu Silene inepe ye.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Bong sei tool iwete betanga nen ye Yesu tiap i, in Maro Amunu Silene inepe ye tiap. Ye in so sidi yo iyei koi pang Kirisi in inepe ye. Mugu ngan kalongo betanga ye bet ole isi pombe, in la dookoot nga isi a si inepe ye tana i oo.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Ang di natuk nga, ang ngan ke Maro le karautoo gurana kidi tooltool ke kaplungunu yo tiwete bet di ngan Maro koonoo nga. Yesoo, Maro Amunu Silene yo iken lomu in gurana ki mai san le illoso gurana ke tool kuto mai kidi so sidi yo iken ye di tooltool ke tana ngan lodi i.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Di tooltool ke kaplungunu yo tiwete bet di ngan Maro koonoo nga, ngan ke tana i. Nen le tiwetewete ye so ke tana i leu, inbe di tooltool ke tana i tilongo betanga kidi.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Bong am nga ke Maro. Nen le sei tool bet lon galanga moolmool ye Maro nga, ngan ole ilongo betanga kiam. Bong sei tool yo Maro natunu tiap i, in o ke bet ilongo betanga kiam tiap. Le i dada tani yo bet takilala betanga kidi tooltool ngan tikap betanga moolmool ye Maro Amunu Silene, too tikap betanga ke kaplungunu ye di so sidi.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ang di tooltool kiau nga, idi nga ole lodo pang di diede mai san, yesoo dada dook mata tani i, in ipa ye Maro. Le sei tool bet lono pang di diene mai san nga, ngan ye in Maro natunu, inbe lon galanga moolmool ye.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Bong sei tool bet lono pang di diene mai san tiap i, in lon galanga moolmool ye Maro tiap, yesoo dada yo bet lodo pang di diede ye mai san i, in punu la Maro i.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Inbe Maro ipitnaia lono yo paidi mai san in nen: Ye in iwanga Natunu yo ataleu, in paidi a isi tana bet si ikau idi a tanepe ye nepongo dook mata yo taukan motingi i.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Ngan la dada moolmool tani yo bet lodo pang di diede ye mai san i, in ipa ye Maro. Nen le ken lod tar bet idi nga lodo pang Maro mai san dawa ben nen, ngan be, bong ye la lono paidi mai san a le iwanga Natunu a isi bet si iraia tinini le imot inbe tiraumate a bet nen ngan Maro iyemenai idi ye sennene kiidi be.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Ang di tooltool kiau nga, Maro lono paidi mai san le idi nga ole lodo pang di diede kapala mai san nen lapau.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Ngan tool atu sa ikamata toko Maro pitiao, bong kumata bet idi ngan lodo pang di diede mai san nga, ngan ole Maro inepe yidi, inbe dada ki yo bet lono pang di tooltool ye mai san i, in ole iken yidi lapau.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Le idi nga lod galanga bet tagaua lodo le atu pang Maro, inbe inepe yidi, yesoo ye in ikaua Amunu Silene paidi.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Inbe am di aposol nga amkamata Yesu, inbe amwetewete pang di tooltool ye yo Tamada iwanga Natunu a isi bet si ikap di tooltool le imot ke tana i a ipamulu di ye so dook tiap yo bet igarung di in nga.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ngan nanga, kumata tool atu iwete bet Yesu in Maro Natunu nga, ngan ye in igaua lono le atu pang Maro, inbe Maro inepe ye.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Inbe idi nga lod galanga nen bet Maro in lono paidi mai san ngan la le tatara lodo medana panga nga.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Le kumata bet tanepe nen nga, ngan ole dada ki yo bet lono pang di tooltool ye mai san i, in iken yidi le imede. Inbe idi nga o ke bet tatattadai ye lal yo Maro itaru bet ikarata betanga kidi tooltool ye in tiap, yesoo nepongo kiidi ye tana i nga, ngan ole tanepe le dawa ben Kirisi ye taunu.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Nen le tool yo lono pang di diene mai san i, in o ke bet itattadai tiap. Le kumata dada yo bet lodo pang di diede ye mai san in iken ye tool atu lono le imede koot nga, ngan tool in inganga dada ke tattadaingi le imot. Ngan ye punu yo di tooltool titattadai ye i, in yesoo di ngan lodi galanga bet ole Maro iyemenai di ye urata dook tiap kidi yo tiyei nga. Le kumata tool atu bet itattadai nga, ngan ole lod galanga nen, dada yo bet lodo pang di diede ye mai san i, in iken lono le imede tiap.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Ngan idi nga ole lodo pang di diede mai san, yesoo Maro lono paidi mai san mugu.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Le kumata tool atu iwete bet ye in lono pang Maro mai san, bong bet lono dook tiap pang ene san yo itara lono medana pang Yesu in nga, ngan ye in tool ke kaplungunu. Awete nen, yesoo kumata le bet lono mai san pang ene yo ikamata, in tiap nga, ngan ye in o ke bet lono mai san pang Maro yo ikamata tiap, in tiap.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Nen le betanga yo Maro ikauu paidi bet tatoo in nen: Sei tool yo lono pang Maro mai san i, in ole lono pang di diene kapala yo titara lodi medana pang Yesu nga, ngan mai san nen lapau.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.