Tito 3

Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nẽ kêr ka Kris kôt akwỳjê mã anẽ kê mẽ ho amnhĩptàr xwỳnhjê kapẽr ma nẽ mẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx o pa. Nẽ mẽmoj to mẽ kutã nojarêt rãhã ho pa.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Nẽ mẽ kãm anẽ kê mẽ tanhmã hkwỳjê mã kapẽr punuj to ho pa hkêt nẽ. Rỳ mẽmoj tã mẽ kãm àkjêr kêt nẽ. Kê mẽ tãm mẽ hipêx nẽ mẽ kamã ukaprĩ pê mẽ ho mex rãhã ho pa. Na hte ã Kris kwỳjaja axpẽn nhĩpêx o pa anẽ.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Kormã mẽ pahte hkôt amnhĩ xunhwỳr kêt ri na pu prem ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr kêt nẽ. Na pu prem Tĩrtũm mã pajamaxpẽr kêt nẽ kapẽr kôt ri amnhĩ nhĩpêx hkêt nẽ. Nẽ amnhĩ tomnuj pix kukamã pajamaxpẽr o ri papa. Nẽ amnhĩ pix kukamã pajamaxpẽr. Jao mẽ pamã pam amnhĩ nhĩpêx prãm xà kôt pix mã tanhmã amnhĩ nhĩpêx to ho ri papa. Nẽ axpẽn tomnuj nẽ. Nẽ axpẽn kãm pagryk rãhã ho papa. Ã mẽ pahte amnhĩ nhĩpêx anhỹr ho papa jakamã nhũm pre mẽ piitã kãm mẽ pahkĩnh kêt nẽ. Pu mẽ pajaxwỳja pamã mẽ hkĩnh kêt nẽ.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Tã pu prem Tĩrtũm kêp mẽ papytàr xwỳnh ã harẽnh ma. Kot tanhmã mẽ panê amnhĩ nhĩpêx to hã harẽnh ma nẽ mex o mex nẽ mẽ pakamã ukaprĩ hã harẽnh ma.
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 — ausente —
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 — ausente —
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Tã mẽmo kaxyw na pre ã mẽ pahto mex anẽ? Nà kãm mẽ pajapê jakamã na pre ã mẽ panhĩpêx anẽ. Mẽ pahte amnhĩ tomnuj xwỳnh tã kãm mẽ pajapê htỳx nẽ kãm tanhmã mẽ pahto hprãm kêt nẽ. Nẽ mẽ pahwỳr Kra Jejus mẽ nhũm wrỳ nẽ mẽ pahte amnhĩ tomnuj pãnhã mẽ panê ty. Jakamã mẽ pahte amnhĩ kaxyw hkôt pajamaxpẽr nẽ hkôt amnhĩ xunhwỳr xwỳnhjaja Jejus kukwak ri mẽ pahpê Tĩrtũm kraa. Ã na pre Jejus mẽ pahto mex anẽ. Jakamã kot puj mẽ nhỹrmã Tĩrtũm mẽ wa kuri pahtĩr tũm nẽ pamex nẽ papa ho papa. Koja wa nhỹrmã ã mẽ pahto mex anẽ.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Ãm hãmri na pa amã ã ja jarẽnh anẽ Xitre. Jakamã kwa kêr ka inhma nẽ inhmar tỳx nẽ. Nẽ ho amnhĩ kaxyw Tĩrtũm kôt mẽ hamaxpẽr xwỳnhjê jahkre mex o ri apa. Kê mẽ amar xà hkôt tãm ri amnhĩ nhĩpêx o pa.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Nẽ mẽ kot htỳx ri mẽmoj tã axpẽn mã àkjêr o mẽ pa xwỳnhjaja kêr ka mẽ hkôt apa hkêt nẽ. Nẽ mẽ hkukamã mẽ higêt kôt apa hkêt nẽ. Rỳ finat Mojes kot Tĩrtũm nhỹ hã kapẽr ã axpẽn mã mẽ àkjêr xwỳnhjê hkôt apa hkêt nẽ. Na htem ã ri axpẽn mã àkjêr anhỹr o pa nẽ tãm amnhĩ nhĩpêx kêt nẽ.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Nẽ koja mẽ akwỳjê hõ amnhĩ krã hkôt tanhmã hkwỳjê mã kapẽr to nhũm mẽ kuma nẽ hã axpẽn mã akir nẽ axpẽn pê pikjêr kaxyw. Ka ja hã omu nẽ ã kapẽr anhỹrja nê kãm akapẽr kê axte hkêt nẽ. Hãmri nhũm ama nẽ ãm ama nẽ arĩ ã mẽ kãm kapẽr anhỹr japêr ka axte nê kãm akapẽr. Tã ra ate nê kãm akapẽr o axkrut tã nhũm arĩ ã kapẽr anhỹr o axkrunẽpxi japêr ka ja hã omu hãmri nẽ mẽ amnhĩ nê hano kê axte mẽ apê Kris kwỳjê hkôt ri pa hkêt nẽ.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Ã mẽ kot amnhĩ nhĩpêx anhỹr o mẽ pa xwỳnhjaja na mẽ ra Jejus wỳr pry kaga nẽ htỳx ri tanhmã amnhĩ tomnuj to ho pa. Nẽ ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr o pa jao kêp Kris kwỳ hkêt ã amnhĩ to amnhĩrĩt.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Nẽ kot paj tokyx ma Nĩkop wỳr mõ. Kêr pa tokyx hwỳr pôj nẽ amgrà pê krĩ nhõ xwỳnhjê hkôt ixpa. Jakamã kot paj tokyx ma awỳr Atẽmti rỳ Xikitre mẽ. Kê mõ nẽ awỳr pôj ka tokyx tanhmã amnhĩ to hpa nẽ man ixwỳr mõ pu mẽ Nĩkop kamã axpẽn pumu.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Nẽ ota mẽ akuri Apor mẽ axiwôkat Jẽntija. Koja wa mẽmo arĩgro hã ma krĩ hõ hwỳr nojarêt ka wa kãm mẽ apkur xà hkwỳ gõ kê wa ma ỹ kamã mõr kêt nẽ.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Nẽ kêr ka Kris kwỳjê mã anẽ kê mẽ arĩ õrkwỹ pix kãm hkrĩ ho hkrĩ hkêt nẽ. Kê mẽ tanhmã axpẽn to mex to ho axpẽn kôt pa. Nhũm mẽhõ kêp amrakati kê mẽ tanhmã ho ajuta hto. Mẽ kãm anẽ kê mẽ ã axpẽn nhĩpêx anhỹr o pa.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Nẽ ota jar Kris kôt pahkwỳjê piitã awỳr hpẽr mẽ Xitre. Nẽ kêr ka atar Kris kôt mẽ pahkràmnhwỳjê mã mẽ ijarẽ.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.