Tito 2

Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 E Xitre kot paj tanhmã ate mẽ ahkre hto hã amã karõ ka inhma nẽ amnhĩ xô ri mẽ kãm hã karõ ho ri apa.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Nẽ kêr ka mẽmy wejjê mã anẽ kê mẽ amnhĩ to àptàr mex nẽ pa.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 — ausente —
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 — ausente —
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 Nẽ mẽni xàptàr nywjê mã anẽ kê mẽ tãm hamaxpẽr pê tãm amnhĩ nhĩpêx o pa.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Nẽ kêr ka mẽmy xàptàr nywjê mã anẽ kê mẽ mẽmoj punuj pê amnhĩ to htỳx o pa. Mẽ hamaxpẽr punuj nẽ mẽ kot tanhmã amnhĩ tomnuj to pê amnhĩ to htỳx o pa.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Nẽ kêr ka ajaxwỳja tãm amnhĩ nhĩpêx rãhã ho ri mẽ hkôt apa Xitre. Mẽ kot ja hã apumunh nẽ akôt amnhĩ nhĩpêx o pa kaxyw. Nom kêr ka tanhmã mẽ ahkre hto hkwỳm ri tanhmã amnhĩ nhĩpêx to hkêt nẽ. Ãm Tĩrtũm ã apijaàm o akatàt kôt mẽ kãm kapẽr o mẽ ahkre pê tãm amnhĩ nhĩpêx o ri apa.
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 Nẽ kêr ka tãm akapẽr rãhã ho ri apa. Kêr kê mẽ kãm mẽ pahkurê xwỳnhjaja ja hã ama nẽ amnhĩ kamã hpijaàm hãmri nẽ apê Kris kwỳ hã tanhmã ato kapẽr punuj to hkêt japêr.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Nẽ kêr ka mẽ kãm mẽ àpênh o mẽ pa xwỳnhjê mã anẽ kê mẽ õ patrãw kãm hprãm xà hkôt amnhĩ nhĩpêx o pa.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 Nẽ kê mẽ kêp mẽmoj to àhkĩnh kêt nẽ.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Nẽ Tĩrtũm kot mẽmoj to mẽ pakutã nojarêt rãhã ho pa jakamã na hte mẽ pahte Kra hkôt amnhĩ xunhwỳr xwỳnhjê ho hkra pu mẽ nhỹrmã wa kuri pahtĩr tũm nẽ papa ho papa.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 Na hte ã mẽ pamã kapẽr o amnhĩrĩt anẽ nẽ mẽ pamã:
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 Na pu htem ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr o papa jao pahkĩnh nẽ mẽ papytàr xwỳnh Jejus Kris jamãr o papa. Koja nhỹrmã mẽ panhõ Tĩrtũm xihtỳx xwỳnhja akupỹn mẽ pahwỳr kumẽ pu mẽ mex o mex ã omu.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Na pre Jejus amnhĩ grônh kôt mẽ pahwỳr wrỳ nẽ mẽ pahpiitã mẽ pahte amnhĩ tomnuj pãnhã amnhĩrer kaxyw htyk o Tĩrtũm mã amnhĩrer pa. Mẽmo kaxyw na pre ã mẽ panê amnhĩ nhĩpêx anẽ? Nà mẽ pahpê hkwỳja na kãm hprãm. Nẽ mẽ pahte tãm ri Tĩrtũm kapẽr kôt amnhĩ nhĩpêx o papaja na kãm hprãm. Nẽ mẽ pahte uràk nẽ mẽ piitã mẽ kutã panojarêt rãhã ho papaja na kãm hprãm. Jakamã na pre ã mẽ panê amnhĩ nhĩpêx anẽ.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 E Xitre. Ixte mẽmoj tã amã karõja kêr ka ho Kris kwỳjê jahkre mex o apa kê mẽ ama nẽ kapẽr kôt amnhĩ nhĩpêx o pa. Nhũm mẽhõ tanhmã amnhĩ tomnuj to ka hã omu nẽ Tĩrtũm nhỹ hã tanhmã nê kãm akapẽr to kê axte hkêt nẽ. Tã mãn ka inhma. Kêr ka ã Kris kwỳjê jahkre mex o apa anẽ.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.