Tiago 5
Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs ARIB
1 Nẽ kwa mẽ akàxpore rũnh xwỳnhjaja. Mẽ inhma nẽ inhmar tỳx nẽ. Nhỹrmã mẽ amex kêt jakamã kwa mẽ tee ri amnhĩ kukamã ajamaxpẽr o ra akaprĩ nẽ amỳr o apa kurê kumrẽx.
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 Tĩrtũm noo mã mẽ akàxpore te ra mẽ apê hapêx par pyràk. Te ra mẽ anhỹ kamã mẽ ate amnhĩ tomnuj xwỳnh ã kutã akrĩ pyràk.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 Mẽ ate mẽ akukrêx nẽ mẽ akàxpore ho apikuprõnh rũnh tã ka htem mẽ akwỳjê pê ho anhõxỳ ho ri apa. Mỳrapê koja nhỹrmã tanhmã mẽ apê amnhĩ to nẽ omnu pa ka mẽ ho apikuprõnh rax kaprỳ. Hãmri nẽ mẽ ate amnhĩ tomnuj mỳrapê Tĩrtũm mẽ Kra wa kuri atĩr tũm nẽ apa ho apa hkêt nẽ. Ãm kuwy kamã mẽ amnhĩ xà htỳx kamã ajamak rãhã ho ri apa.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 Na ka htem apur kãm mẽ àpênh xwỳnhjê mã amnhĩrer kêt nẽ. Nhũm mẽ tee ri amnhĩ tã mẽ ajamã hãmri nẽ mẽ atã amnhĩ to Pahi Maati Tĩrtũm xihtỳx xwỳnhta wỳr o pa nhũm mẽ atã mẽ kuma.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Mẽ akĩnhã mẽ kêp amrakati htã ka htem ãm ja hã mẽ omu nẽ mẽ àpênh pãnhã mẽ kãm amnhĩrer kêt nẽ amnhĩ pix kukamã ajamaxpẽr. Nẽ amã prãm xà hpix kukamã amnhĩm mẽmoj japrôr pê akĩnh o ri apa. Jao te mẽ apê môx htwỳm nhũm mẽ kot hpĩr nẽ hkrẽr mã mex ã harẽnh xwỳnhta pyràk. Mỳrapê kot kaj mẽ môxta pyrà nẽ nhỹrmã ty hãmri nẽ Tĩrtũm mẽ Kra wa kuri atĩr tũm nẽ apa ho apa hkêt nẽ.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 Nom ja pix kêt. Na ka htem mẽ anhõ krĩ kamã mẽ anhõ pahi mã tanhmã akwỳjê ho axêx to ho ri apa. Mẽ kot tanhmã atomnuj to hkêt tã ka mẽ kãm mẽ ho axêx rũnh nẽ. Tã koja nhỹrmã Tĩrtũm mẽ hã tanhmã mẽ ato rax kumrẽx ka mẽ rĩ amnhĩ pumu.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 E ixkwỳjaja. Koja mẽhõ tanhmã mẽ atomnuj to htã ka mẽ arĩ amnhĩ kaxyw Jejus mã ajamaxpẽr rãhã ho ri apa. Pê akupỹn hpôx xà hã arĩgro jamãr rãhã nẽ. Te pur nhõ dõn kot amnhĩ nhĩpêx pyràk. Koja hpur kãm ahkre nẽ ahkre hpa hãmri nẽ arĩ hamãr o pa nẽ kãm nojarêt kêt nẽ hã na wrỳk jamãr o pa. Jao hamakêtkati nẽ ô jamãr rãhã ho pa.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Tã kêr ka mẽ uràk nẽ arĩ Pahihti akupỹn hpôx xà hã arĩgro jamãr rãhã ho ri apa. Koja tokyx akupỹn mẽ pahwỳr wrỳ. Jakamã kêr ka mẽ kutêp mẽ kot mẽ atomnuj xwỳnhjê kutã amnhĩ to htỳx nẽ ri apa. Nom tee ri amnhĩ kukamã ajamaxpẽr o Jejus kaga hkêt nẽ. Arĩ hamãr pê akĩnh nẽ ajamakêtkati nẽ ri apa. Koja akupỹn mẽ pahwỳr wrỳ nẽ mẽ pahto mex rax kumrẽx.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Nẽ kêr ka mẽ axpẽn to akapẽr o ri apa hkêt nẽ. Kot ka mẽ ã amnhĩ nhĩpêx anẽ nhũm Tĩrtũm mẽ ama nẽ tanhmã mẽ ajarẽnh to. Kot mẽ pahpumunh xà hkôt tanhmã mẽ pajarẽnh to xwỳnh na. Tã ra tanhmã kot mẽ pahpiitã mẽ pajarẽnh to xà hã arĩgroja ra ahtêp o mõ.
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 E ixkwỳjaja. Kêr ka mẽ wam mẽ kot Tĩrtũm nhỹ hã kapẽr jarẽnh xwỳnhjaja kot amnhĩ nhĩpêx mã ajamaxpẽr rãhã nẽ. Na prem Tĩrtũm nhỹ hã mẽ kãm kapẽr o ri mẽ hkôt pa nhũm mẽ hkwỳjaja ja hã tanhmã mẽ hipêx to nhũm mẽ amnhĩ xà htỳx kamã hamak rãhã ho pa. Tã tee ri amnhĩ kukamã hamaxpẽr pê Tĩrtũm kaga hkêt nẽ. Na prem arĩ ỹ hã kapẽr jarẽnh rãhã ho ri mẽ hkôt pa. Tã kêr ka mẽ kot amnhĩ nhĩpêx pyràk o amnhĩ nhĩpêx nẽ Tĩrtũm kaga hkêt nẽ.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Na prem amnhĩ xà htỳx kamã hamak o pa rãhã ty hãmri nẽ Tĩrtũm kuri mex nẽ hkĩnh nẽ pa ho pa. Ra mẽ ate finat Johti jarẽnh mar mex. Na pre omnuj tỳx nẽ pa htã amnhĩ tã Pahi Maati Tĩrtũm kamã gryk nẽ hkaga hkêt nẽ. Hãmri nhũm amnhĩ tã omu nẽ gaa nẽ ho mex rax nẽ nhũm akupỹm mex kumrẽx nẽ pa. Pahi Maatija ukaprĩ ho ukaprĩ nẽ mex o mex jakamã na pre ã Johti ho mex anẽ. Tã koja ho mexta pyrà nẽ ã mẽ pahto mex anẽ.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 E ixkwỳjaja. Pa mẽ amã mẽmoj jarẽ ka mẽ inhma nẽ inhmar tỳx nẽ. Kêr ka mẽ mẽmoj tã amnhĩ jarẽnh kaxyw hãmri nẽ akatàt kôt amnhĩ jarẽnh kurê kumrẽx. Nẽ amnhĩ jarẽnh o: “Nà kot paj ja ho anẽ.” Anẽ. Rỳ amnhĩ jarẽnh o: “Nà kwarĩ pa ja ho anhỹr kêt nẽ.” Anhỹr o amnhĩ jarẽnh kurê kumrẽx. Kê mẽ akwỳjaja ãm hãmri mẽ ate amnhĩ jarẽnh ã mẽ apumunh kurê kumrẽx nẽ axêx ã mẽ akamnhĩx kêt nẽ. Mẽ apê Tĩrtũm kra kênã kot ka kêt mẽ ri axtem nẽ amnhĩ jarẽnh o axêx.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Nẽ koja mẽ anhĩõ mẽmoj tã tanhmã amnhĩ to nẽ omnuj nẽ. Ka mẽ ja hã omu nẽ kãm anẽ kê amnhĩ kaxyw Tĩrtũm mã hamaxpẽr pê amnhĩ to hwỳr rãhã ho pa. Rỳ koja hkĩnh nẽ ri pa ka mẽ ja hã omu nẽ kãm anẽ kê hkĩnh kãm mex o mex ã grer o pa.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Rỳ koja à nẽ nõ ka mẽ ja hã omu nẽ kãm anẽ kê amnhĩ wỳr pastô nhỹ hã mẽ kapẽr xwỳnh kwyjê hã karõ. Kê mẽ hwỳr mra nẽ Jejus nhỹ hã mẽmo twỳm kwỳ ho hkukõ nẽ ho Tĩrtũm wỳ.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 Kê mẽ ã mẽ à xwỳnhjê hwỳr mrar nẽ mẽ ho Tĩrtũm wỳr o pa anẽ. Koja mẽ ho kuwỳ nhũm mẽ kuma nẽ akupỹm mẽ ho mex. Nhũm mẽ tanhmã amnhĩ tomnuj to japêr kê mẽ ja hã amnhĩ jarẽ kê Tĩrtũm mẽ kuma nẽ ja hã tanhmã mẽ ho hkêt nẽ. Xiakre 5.13-15|src="APIN0006.tif" size="col" ref="JAS 5.15"
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Jakamã kêr ka mẽ atõ tanhmã amnhĩ tomnuj to nẽ tee ri ja hã amnhĩ pumu hãmri nẽ tokyx akwỳjê mã amnhĩ jarẽ kê mẽ tokyx ato Tĩrtũm wỳ. Kê atã mẽ kuma nẽ tanhmã akrã hto ka axte ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr kêt nẽ. Nẽ ra amex nẽ apa.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 Te finat Eris kot mẽmoj tã hwỳr nhũm kot mar nẽ kãm ho anhỹrta pyràk. Erisja kêp mẽ panhĩõ na pre. Tã na pre hkwỳjaja amnhĩ tomnuj pix o pa nhũm tee ri mẽ omu nẽ mẽ hã na wrỳk kêt kaxyw ho Tĩrtũm wỳr kãm hihtỳx nẽ. Hãmri nhũm kuma nẽ kãm ho anẽ nhũm na wrỳk kêt ry rax kumrẽx. Hã amgrà axkrunẽpxi nẽ hkôt mytwrỳ kêp 6. Mẽ kot amnhĩ tomnuj tỳx o paja mỳrapê.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 Tã nhũm Eris axte mẽ ho kuwỳ nhũm axte mẽ hwỳr na rẽ nhũm akupỹm katàt kôt wrỳk mex nẽ. Nhũm akupỹm mẽ hpur kãm mẽ õja mẽ kãm mex nẽ akupỹm mẽ kãm ô rũnh nẽ. Tã ã Tĩrtũm kot Eris mar nẽ kãm mẽmoj nhĩpêx anhỹrja pyrà nẽ koja mẽ pama nẽ mẽ pamã mẽmoj tanhmã ho.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Nẽ e mẽ inhma ixkwỳjaja. Koja mẽhõ Tĩrtũm kapẽr mar tỳx nẽ te kêp hkra pyràk o amnhĩ nhĩpêx. Tã tanhmã hamaxpẽr to nẽ kapẽr kaga nẽ htỳx ri amnhĩ tomnuj pix o pa. Ka mẽ ja hã omu nẽ hwỳr mra nẽ kot amnhĩ tomnuj nê kãm akapẽr kãm axihtỳx kê tokyx hkaga nẽ akupỹm Tĩrtũm kôt amnhĩ xãm tỳx nẽ ãm hkôt pix mã amnhĩ nhĩpêx.
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 Koja amnhĩ tã mẽ ama nẽ Tĩrtũm kôt amnhĩ xãm tỳx nhũm amnhĩ tã omu nẽ kot tanhmã amnhĩ tomnuj tota ho hamakêtkati nẽ amnhĩ katut kôt kurẽ nhũm nhỹrmã kuri htĩr tũm nẽ mex nẽ pa ho pa. Koja amnhĩ tomnuj tỳx o pa htã hkaga hpa nhũm Tĩrtũm ja hã omu nẽ hã tanhmã ho hkêt nẽ axte tanhmã kot amnhĩ tomnuj tota mã hamaxpẽr kêt nẽ.
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.