Romanos 16
Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs NAA
1 Ku nẽ mããnẽn ja. Ot pa mẽ awỳr Kris kôt pahtõx Pepreja mẽ awỳr kumẽ. Na hte krĩ pê Sẽnkrej kamã Kris kôt mẽ pahkwỳjê tanhmã mẽ ho mex to ho ri mẽ hkôt pa.
1 Recomendo-lhes a nossa irmã Febe, que está servindo na igreja de Cencreia,
2 Nẽ mããnẽn pa na hte tanhmã ixto mex to. Tã kê mẽmo arĩgro hã mẽ awỳr pôj ka mẽ kêp Kris kôt mẽ pahtõx ã omu nẽ ho mex nẽ tanhmã ho ajuta hto.
2 para que vocês a recebam no Senhor como convém aos santos e a ajudem em tudo o que de vocês vier a precisar; porque ela tem sido protetora de muitos, inclusive de mim.
3 Nẽ kêr ka mẽ atar Kris kôt ixkràmnhwỳjê mã ijarẽ. Na pa hte mẽ kãm ijamaxpẽr rãhã ho ri ixpa. Nẽ Akirti mẽ hprõ Prisireta ka mẽ wa kãm ijarẽ. Na pre hte wa inhĩhkô hã Jejus Kris mã tanhmã amnhĩ nhĩpêx mex to ho wa pa.
3 Saúdem Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 Jao wa amnhĩ grônh kôt mẽ kãm ixkurê xwỳnhjê pê ixpytà. Pa amnhĩ tã wa omu nẽ inhmã wa hkĩnh nẽ. No ãm papxipix inhmã wa hkĩnh kêt nẽ. Na pre Ijaew kêt xwỳnh kwỳ pê Kris kwỳjaja ixtã wa harẽnh ma nẽ haxwỳja kãm wa hkĩnh nẽ.
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Nẽ na hte Kris kwỳjaja wa õrkwỹ kamã axpẽn wỳr akuprõ. Mẽ kot Tĩrtũm mã amnhĩ jarẽnh nẽ kapẽr ã kagà hkwỳ mar kaxyw axpẽn wỳr akuprõ. Tã kêr ka mẽ mẽ kãm ijarẽ.
5 Saúdem igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu querido Epêneto, primeiro fruto da fé em Cristo na província da Ásia.
6 Nẽ Kris kôt mẽ pahtõx Marir ka mẽ kãm ijarẽ. Na xep hte tanhmã mẽ ato mex to rũnh o pa.
6 Saúdem Maria, que muito trabalhou por vocês.
7 Nẽ Kris kôt mẽ pahtõ ãrõhti mẽ Jũhti wa kãm ijarẽ. Ixpyrà nẽ wa kêp Ijaew na wa. Kormã ixte Kris kôt amnhĩ xãm kêt ri na pre wa kumrẽx hkôt amnhĩ xãm. Na hte Jejus nhỹ hã mẽ ahkre ho mẽ pa xwỳnhjaja wa kot Kris kapẽr jarẽnh mex ã wa harẽ. Tã ã amnhĩ nhĩpêx anhỹrja mỳrapê na pre mẽ hkwỳjaja wa unê nẽ wa haxà pa prem ixpimrààtã ixpê prês nẽ mẽ hagjênh xà kamã ixkrĩ.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são bem conhecidos entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 Nẽ Kris kôt mẽ pahtõ ãpritre mã ka mẽ ijarẽ. Kêp Kris kôt ixkràmnhwỳ mex na.
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 Nẽ Kris kôt mẽ pahtõ Upãnre mã ijarẽ. Na hte ixpyrà nẽ Kris mã tanhmã amnhĩ nhĩpêx to ho ri pa.
9 Saúdem Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 Nẽ Kris kôt mẽ pahtõ Apes ka mẽ kãm ijarẽ. Na prem ra Kris ã hipêx punuj nẽ no nhũm mẽ kutã amnhĩ to htỳx nẽ Kris kaga hkêt nẽ.
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os da casa de Aristóbulo.
11 Nẽ Kris kôt mẽ pahtõ Erojãwti mã ijarẽ. Ixpyrà nẽ kêp Ijaew na.
11 Saúdem meu parente Herodião. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Nẽ Kris kôt mẽ pahtõx Xiripẽre mẽ Xiripos wa kãm ijarẽ. Wa kêp Pahihti Jejus mã tanhmã amnhĩ nhĩpêx mex to xwỳnh na wa.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saúdem a querida Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 Nẽ Kris kôt mẽ pahtõ Rupti mã ijarẽ. Na hte Kris kôt amnhĩ nhĩpêx mex o ri pa. Nẽ katorxà mã ijarẽ. Na pre te ixpê hkra nhĩpêx pyràk o inhĩpêx.
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a mãe dele, que também tem sido mãe para mim.
14 Nẽ Kris kôt mẽ pahtõ Asĩnre mã nẽ Prekõxti nẽ Emes nẽ Patopas nẽ Emas mẽ. Jajê piitã mẽ pahkwỳ kot mẽ hwỳr pikuprõnh xwỳnhjê mẽ mẽ ho apimrààtã mẽ kãm ijarẽ.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Nẽ Kris kôt mẽ pahtõ Pirorti mã nẽ mẽ pahtõx Juure mẽ Nẽrew wa nẽ htõxja nẽ mẽ pahtõ Orĩpti wa mẽ kãm ijarẽ. Nẽ mẽ pahkwỳ kot mẽ hwỳr pikuprõnh xwỳnhjê mẽ mẽ ho apimrààtã mẽ kãm ijarẽ.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 Nom mẽ tapxipixjaja kêt. Ã mẽ apiitã mã na pa hte ijamaxpẽr rãhã ho ixpa.
16 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todas as igrejas de Cristo mandam saudações.
17 Kwa ixkràmnhwỳjaja. Na ka mẽ ra aprĩ hã Tĩrtũm kapẽr mar tỳx nẽ. Tã kêr ka mẽ amnhĩ nê mẽ kot Tĩrtũm kapẽr o hêx xwỳnhjê pumunh mex o apa. Mẽ kãm axpẽn nê mẽ ato hpigrành par prãm. Nẽ mẽ ate Kris kaga nẽ hpãnhã mẽ kot amnhĩ nhĩpêx o amnhĩ nhĩpêxja mẽ kãm hprãm jakamã kwa mẽ amnhĩ nê mẽ omunh mex nẽ axkãm ajamak rom.
17 Irmãos, peço que notem bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que vocês aprenderam. Afastem-se deles,
18 Na htem ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr o Pahihti Kris mã tanhmã amnhĩ nhĩpêx to ho pa hkêt nẽ. Ãm amnhĩ hkrã hkôt tanhmã ri hkwỳjê jahkre hto ho pa. Kot mẽ no kupyr kaxyw tanhmã mẽ kãm hêx to ho ri mẽ hkôt pa. Te mẽ ahkre mex pyràk tã mẽ ahkre mex kêt nẽ. Jakamã nhũm htỳx ri mẽ pa xwỳnhjaja mẽ kot mẽ ahkreja ma nhũm te mẽ kãm mex pyràk. Jakamã kwa mẽ okora mẽ amnhĩ nê mẽ omunh mex nẽ.
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre. Com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração das pessoas simples.
19 Na ka htem mẽ kurom Kris kôt amnhĩ nhĩpêx mex nẽ nhũm xep mẽ piitã mẽ apumu nẽ axpẽn mã ja hã mẽ ajarẽnh o ri pa. Pa mẽ ajarẽnh ma nẽ ixkĩnh nẽ. Tã kêr ka mẽ arĩ ajamaxpẽr mex rãhã ho ri ajamaxpẽr o apa. Nẽ amnhĩ nhĩpêx mex rãhã nẽ. No tanhmã ajamaxpẽr punuj to ho ri amnhĩ tomnuj o ri apa hkêt nẽ. Ã mẽ ate amnhĩ nhĩpêx anhỹrja na inhmã hprãm.
19 Pois a obediência de vocês é conhecida por todos; por isso, me alegro por causa de vocês. Quero que sejam sábios no que diz respeito ao bem e simples no que diz respeito ao mal.
20 Nẽ na hte Satanasti mẽ hkwỳjaja mẽ ate Jejus kaga hprãm xàj mẽ akôt tanhmã ri mẽ anhĩpêx to ho ri pa htã kêr ka mẽ amnhĩ tã mẽ omu nẽ tee ri amnhĩ kukamã ajamaxpẽr kêt nẽ. Koja gaa nhũm Tĩrtũm mẽ hipêx o te mẽ kot kagã xoprê hkrã xôm nẽ hpĩr pyràk o mẽ hipêx. Jakamã ã mẽ kot mẽ anhĩpêx anhỹr tã koja Tĩrtũm mẽ amã mẽ ajamakêtkati xàja gõ. Tapxipix na kot mẽ pajamakêtkati xà nhõr kaxyw àhpumunh tỳx.
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus esteja com vocês.
21 Nẽ ota mẽ pahtõ Ximotreja mẽ awỳr hpẽr mẽ. Na hte inhĩhkô hã Kris mã tanhmã amnhĩ nhĩpêx to ho ri pa. Nẽ ixtõ Rusti mẽ Jasãwti mẽ Sosipa wa mẽ haxwỳja mẽ awỳr hpẽr mẽ.
21 Timóteo, meu cooperador, manda saudações, assim como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Nẽ kot inhmã ixkapẽr ã kagà xwỳnh Testi haxwỳja mẽ awỳr hpẽr mẽ. Kêp Kris kôt mẽ pahtõ na.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, mando saudações no Senhor.
23 Nẽ Kris kôt mẽ pahtõ Gajre haxwỳja mẽ awỳr hpẽr mẽ. Õrkwỹ kamã na hte Kris kwỳjaja axpẽn wỳr akuprõ nẽ kamã Tĩrtũm mã amnhĩ jarẽ nẽ kapẽr ã kagà kamã harẽ nẽ mar o hkrĩ. Õrkwỹ kamã na pa pre pôj.
23 Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja, manda saudações. Também mandam saudações Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 E kê Pahihti Jejus Krisja mẽ akutã nojarêt rãhã ho pa.
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês. Amém!]
25 Nẽ kwa kêr pu mẽ Tĩrtũm mã mex ã harẽnh rãhã ho ri papa.
25 Ora, ao Deus que é poderoso para confirmar vocês segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos eternos,
26 Tã ã mẽ anhĩpêx anhỹrja o amnhĩrĩt nẽ ỹ hã mẽ kapẽr jarẽnh o ri pa xwỳnhjê mã kapẽr nẽ mẽ kãm:
26 e que, agora, tornou-se manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência da fé, entre todas as nações,
27 Nà Tĩrtũmja tapxipix na àhpumunh tỳx xwỳnh ã ãm pyxi mex. Nẽ tapxipix kêp mẽ pahpiitã Mẽpahpãm. Tã kêr pu mẽ Jejus Kris kot mẽ panê htyk ã omunh xà hkôt Tĩrtũm pix mã mex o mex ã mãn harẽnh rãhã ho papa.
27 a este Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, para sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.