Mateus 17
Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs ARIB
1 Tã nhũm semãnja hapêx nhũm Jejus ma nhỹri hixêt prêk wỳr mõ. Nẽ kaxyw Simãw Pêtre nẽ Xiakre nẽ Xiakre htõ Juãwja nhũm ma amnhĩ kôt wa mẽ o mõ. Nhũm wa mẽ mõ nẽ hixêt prêk ã api nẽ himõk ã kuhê.
1 Seis dias depois, tomou Jesus consigo a Pedro, a Tiago e a João, irmão deste, e os conduziu à parte a um alto monte;
2 Hãmri nhũm Jejus xep ra axtem nẽ xa. Axtem hkuk nhĩrã htỳx nẽ xa. Te myyti nhĩrã htỳx pyràk. Nẽ ê haka htỳx kumrẽx.
2 e foi transfigurado diante deles; o seu rosto resplandeceu como o sol, e as suas vestes tornaram-se brancas como a luz.
3 Hãmri nhũm xep ja wa kaxkwa rũm hwỳr wrỳ nẽ kuri kãm kapẽr o xa. Mojes mẽ Erisja wa nhũm hwỳr wrỳ nẽ kuri xa. Tĩrtũm amnepêm amnhĩ wỳr wa ho àpir tã wa akupỹn wrỳ nẽ Jejus mã kapẽr o xa.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com ele.
4 Hãmri nhũm Jejus kôt mẽ mõr xwỳnhjaja wa mẽ omu nhũm Simãw Pêtre tanhmã hamaxpẽr to nẽ Jejus wỳr tẽ nẽ kãm:
4 Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: Senhor, bom é estarmos aqui; se queres, farei aqui três cabanas, uma para ti, outra para Moisés, e outra para Elias.
5 Hãmri nẽ kormã ã kãm kapẽr anhỹr rôm nhũm ra kakrã jaka htỳxja wrỳ nẽ wa mẽ hkunor pa nhũm wa mẽ kamã kuhê. Nhũm kakrã kamã Tĩrtũm mẽ kãm kapẽr nẽ mẽ kãm:
5 Estando ele ainda a falar, eis que uma nuvem luminosa os cobriu; e dela saiu uma voz que dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo; a ele ouvi.
6 Hãmri nhũm mẽ tee ri kuma nẽ kãm ma htỳx nẽ umaj pikap rôrôk nẽ htu mỳrpê hikwỹ.
6 Os discípulos, ouvindo isso, caíram com o rosto em terra, e ficaram grandemente atemorizados.
7 Hãmri nhũm Jejus mẽ hwỳr tẽ nẽ mẽ hã ĩhkra jaxwỳ nẽ mẽ kãm:
7 Chegou-se, pois, Jesus e, tocando-os, disse: Levantai-vos e não temais.
8 Hãmri nhũm mẽ kuma nẽ kànhmã rĩt nẽ Jejus pix pumu nhũm ahte xa nhũm kuri wa ãm xwỳnhta wa ra ma akupỹm api.
8 E, erguendo eles os olhos, não viram a ninguém senão a Jesus somente.
9 Hãmri nhũm mẽ kormã akupỹm hixêt nhĩmõk rũm mẽ ixwỳr wrỳk o mõ nhũm Jejus mẽ kãm:
9 Enquanto desciam do monte, Jesus lhes ordenou: A ninguém conteis a visão, até que o Filho do homem seja levantado dentre os mortos.
10 Hãmri nhũm mẽ kormã akupỹn mẽ ixwỳr wrỳk o mõ nhũm mẽ Jejus mã:
10 Perguntaram-lhe os discípulos: Por que dizem então os escribas que é necessário que Elias venha primeiro?
11 Hãmri nhũm mẽ kãm:
11 Respondeu ele: Na verdade Elias havia de vir e restaurar todas as coisas;
12 Tã nom nhũm mẽ ja hã omunh kêt nẽ. Na prem axtem nẽ kãm hprãm xà hkôt tanhmã hipêx to nẽ kupĩ. Tã koja mẽ nhỹrmã ã hipêx anhỹr pyràk o inhĩpêx. Anẽ.
12 digo-vos, porém, que Elias já veio, e não o reconheceram; mas fizeram-lhe tudo o que quiseram. Assim também o Filho do homem há de padecer às mãos deles.
13 Hãmri nhũm mẽ ra hprĩ hã kuma nẽ axpẽn mã:
13 Então entenderam os discípulos que lhes falava a respeito de João, o Batista.
14 Tã nhũm mẽ ra akupỹm ahpar mã man mẽ ixwỳr hpôx o mõ nhũm mẽ ohtô rax nẽ Jejus kutêp kuhê. Hãmri nhũm mẽhõ myja mẽ omu nẽ mẽ kutã tẽ nẽ mẽ hkaxpa nẽ Jejus kutã hkõn krã ho tẽm nẽ nhỹ nẽ hkra ho kuwỳ nẽ kãm:
14 Quando chegaram à multidão, aproximou-se de Jesus um homem que, ajoelhando-se diante dele, disse:
15 —Pa Jejus. Kwa inhmã ixkra kamã axukaprĩ nẽ. Na hte mẽkarõmnutija xatã tanhmã ixpê ho nhũm hte ỹ hã mra nẽ rôrôk nẽ tõhã kuwy kamã rôrôk nẽ tõhã gôx kãm mran mrõ nẽ ixpê homnuj tỳx nẽ.
15 Senhor, tem compaixão de meu filho, porque é epiléptico e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo, e muitas vezes na água.
16 Tã pa akôt mẽ pa ho mẽ pa xwỳnhjê hwỳr o tẽ nom nhũm mẽ kot inhmã ho mex kaxyw tee ri tanhmã ho hkaprỳ. Kwa xà kot kaj akupỹm inhmã ho mex nà? Anẽ.
16 Eu o trouxe aos teus discípulos, e não o puderam curar.
17 Hãmri nhũm kuma nẽ mẽ ixte hkôt ixpa ho ixpa xwỳnhjê mã kapẽr nẽ mẽ inhmã:
17 E Jesus, respondendo, disse: ó geração incrédula e perversa! até quando estarei convosco? até quando vos sofrerei? Trazei-mo aqui.
18 Hãmri nhũm kuma nẽ hwỳr o tẽ nhũm omu nẽ nê mẽkarõmnutija kator nhũm akupỹm mex kurê kumrẽx.
18 Então Jesus repreendeu ao demônio, o qual saiu de menino, que desde aquela hora ficou curado.
19 Hãmri pa mẽ ixte Jejus kôt ixpa ho ixpa xwỳnhjaja ja hã omu mẽ hkàx ã amnhĩ tã hkukja nẽ kãm:
19 Depois os discípulos, aproximando-se de Jesus em particular, perguntaram-lhe: Por que não pudemos nós expulsá-lo?
20 — ausente —
20 Disse-lhes ele: Por causa da vossa pouca fé; pois em verdade vos digo que, se tiverdes fé como um grão de mostarda direis a este monte: Passa daqui para acolá, e ele há de passar; e nada vos será impossível.
21 — ausente —
21 {mas esta casta de demônios não se expulsa senão à força de oração e de jejum.}
22 — ausente —
22 Ora, achando-se eles na Galiléia, disse-lhes Jesus: O Filho do homem está para ser entregue nas mãos dos homens;
23 — ausente —
23 e matá-lo-ão, e ao terceiro dia ressurgirá. E eles se entristeceram grandemente.
24 Tã pa mẽ Jejus kôt ma mõ nẽ ra Kapanaũ hwỳr pôj. Hãmri nhũm mẽ kot Tĩrtũm mã amnhĩ jarẽnh xà hã ixkre ho mex kaxyw mẽ kêp kàxpore hkwỳ jamỳnh xwỳnhjaja mẽ ixpumu nẽ mẽ ixwỳr mra nẽ Simãw Pêtre mã kãm:
24 Tendo eles chegado a Cafarnaum, aproximaram-se de Pedro os que cobravam as didracmas, e lhe perguntaram: O vosso mestre não paga as didracmas?
25 Hãmri nhũm mẽ kuma nẽ mẽ kãm:
25 Disse ele: Sim. Ao entrar Pedro em casa, Jesus se lhe antecipou, perguntando: Que te parece, Simão? De quem cobram os reis da terra imposto ou tributo? dos seus filhos, ou dos alheios?
26 Hãmri nhũm kuma nẽ kãm:
26 Quando ele respondeu: Dos alheios, disse-lhe Jesus: Logo, são isentos os filhos.
27 Tã nom kot paj õr kêt nhũm kàxpore hkwỳ jamỳnh xwỳnhjaja tee ri ja hã ixpumu nẽ axpẽn mã ixte amnhĩ tomnuj xwỳnh ã ijarẽ. Jakamã e ma gônhmã tẽ nẽ tep õ kanhê. Hãmri nẽ ho api nẽ apy nẽ hakwa jakjê nẽ kamã kàxpore htỳxre pumu. Nẽ apy nẽ man o tẽ nẽ pahpãnhã kàxpore jamỳnh xwỳnhta mã agõ. Anẽ.
27 Mas, para que não os escandalizemos, vai ao mar, lança o anzol, tira o primeiro peixe que subir e, abrindo-lhe a boca, encontrarás um estáter; toma-o, e dá-lho por mim e por ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.