Efésios 4
Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs NTLH
1 Nẽ ra mẽ kot Kris ã ijaxàr nhũm ixkrĩ htã pa ã inhmã mẽ akĩnh xàj mẽ amã ixkapẽr nẽ hã kagà anhỹr o ixkrĩ. Kwa kêr ka mẽ Tĩrtũm kot amnhĩ nhĩpêx kôt amnhĩ nhĩpêx mex rãhã ho ri apa. Ja kaxyw na pre amnhĩ kôt mẽ awỳ ka prem hkôt amnhĩ xunhwỳ.
1 Por isso eu, que estou preso porque sirvo o Senhor Jesus Cristo, peço a vocês que vivam de uma maneira que esteja de acordo com o que Deus quis quando chamou vocês.
2 Nẽ kêr ka mẽ amã amnhĩ to rax o akwỳjê jakrenh prãm o ri apa hkêt nẽ. Nẽ mẽ agryk tokyx anhỹr kêt nẽ. Ãm axpẽn kãm axukaprĩ pix o mãn ri axpẽn kôt apa. Kê mẽhõ tee tanhmã ri mẽ ato htã ka mẽ kamã agryk tokyx anhỹr kêt nẽ. Ãm mẽ amã ri axpẽn hkĩnh pix o mãn ri axpẽn kôt apa.
2 Sejam sempre humildes, bem-educados e pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Ra Tĩrtũm Karõ kot mẽ pahkarõ mã gjêx par jakamã te mẽ pahte ixkre tipxi kamã axpẽn kôt ri mẽ papa pyràk. Jakamã kêr ka mẽ axpẽn to mex pix kukamã mãn kêt ajamaxpẽr o ri axpẽn kôt apa. Nẽ tãm axpẽn nhĩpêx. Jao ajamakêtkati nẽ axàmnhĩx ri axpẽn kôt ri apa ho apa.
3 Façam tudo para conservar, por meio da paz que une vocês, a união que o Espírito dá.
4 Te mẽ pahte ixkre tipxi kamã ri axpẽn kôt papa pyràk jakamã mẽ pahpiitã mẽ pahkarõ kamã Tĩrtũm Karõja hkrĩ ho hkrĩ. Jakamã kot puj mẽ nhỹrmã ma õ krĩ hwỳr api nẽ kamã mẽ pamex rãhã papa ho papa.
4 Há um só corpo, e um só Espírito, e uma só esperança, para a qual Deus chamou vocês.
5 Nẽ mẽ panhõ Pahihtija ãm pixii. Na pu prem pahpiitã amnhĩ kaxyw hkôt pajamaxpẽr jao ra mẽ pahpê hkraa. Tã mẽ pahpê Kris kwỳ hã amnhĩ to amnhĩrĩt kaxyw na prem Tĩrtũm mã mẽ pahkrã kumrã. Ã mẽ panhĩpêx anhỹr o axpẽn pyràk o mẽ panhĩpêx o pa anẽ.
5 Há um só Senhor, uma só fé e um só batismo.
6 Nẽ Tĩrtũm haxwỳja ãm pixii. Kêp mẽ pahpiitã mẽ panhĩpêêxà maati na. Na hte mẽ pahpê hkrajê mã àhpumunh xà hkwỳ gõ pu mẽ ỹ hã kãm tanhmã amnhĩ nhĩpêx to ho papa. Nhũm hte mẽ pahkarõ kamã pa ho pa. Jakamã te mẽ pahte ixkre tipxi kamã ri axpẽn kôt papa pyràk.
6 E há somente um Deus e Pai de todos, que é o Senhor de todos, que age por meio de todos e está em todos.
7 — ausente —
7 Porém cada um de nós recebeu um dom especial, de acordo com o que Cristo deu.
8 — ausente —
8 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quando ele subiu aos lugares mais altos, levou consigo muitos prisioneiros e deu dons às pessoas.”
9 Tĩrtũm kapẽr ã kagà htũm kot akupỹm kaxkwa hwỳr àpir ã harẽnh. Ãm tapxipix na pre ã pika hwỳr wrỳk nẽ akupỹm kaxkwa hwỳr àpir anẽ. Na pre ty nhũm mẽ haxà. Hãmri nhũm akupỹm htĩr nẽ kato nẽ ma akupỹm api. Tapxipix na pre ã amnhĩ nhĩpêx anẽ.
9 O que quer dizer “ele subiu”? Quer dizer que ele também desceu até os lugares mais baixos da terra, isto é, até o mundo dos mortos .
10 Tã akupỹm kaxkwa hwỳr àpir xwỳnhta na hte kaxkwa kamã nẽ pika hkôt amnhĩm mẽmoj piitã tanhmã ho ho hkrĩ.
10 Assim, quem desceu é o mesmo que subiu, acima e além dos céus, para encher todo o Universo com a sua presença.
11 Na pre ahpỹnhã tanhmã mẽ pahto mex to. Ahpỹnhã mẽ pahte tanhmã kãm amnhĩ nhĩpêx to ho papa kaxyw na pre mẽ paxunhwỳ.
11 Foi ele quem “deu dons às pessoas”. Ele escolheu alguns para serem apóstolos , outros para profetas , outros para evangelistas e ainda outros para pastores e mestres da Igreja.
12 ã kot puj mẽ pahpiitã ahpỹnhã Kris mã tanhmã amnhĩ nhĩpêx to ho ri papa anẽ. Kot puj mẽ ã mẽ hipêx anhỹr o ri papa nhũm mẽ pamar tỳx nẽ. Nẽ gaa nẽ mẽ pahpyrà nẽ Tĩrtũm mã amnhĩ nhĩpêx mex o pa. Pu mẽ pahpiitã hkôt amnhĩ nhĩpêx mex o papa.
12 Ele fez isso para preparar o povo de Deus para o serviço cristão, a fim de construir o corpo de Cristo.
13 Nẽ gaa nẽ mẽ pahpiitã mẽ pahpê Tĩrtũm kra hã Jejus kot amnhĩ nhĩpêx kôt omunh mex nẽ. Nẽ amnhĩ kaxyw hkôt pajamaxpẽr tỳx nẽ. Jao te ra hkôt mẽ paxàptàr mex pyràk. Nẽ te kot amnhĩ nhĩpêx pyràk o amnhĩ nhĩpêx.
13 Desse modo todos nós chegaremos a ser um na nossa fé e no nosso conhecimento do Filho de Deus. E assim seremos pessoas maduras e alcançaremos a altura espiritual de Cristo.
14 Mẽhprĩrejaja na htem nhãm hamaxpẽr nẽ nhãm hamaxpẽr o pa. Te kôk xàpêr nẽ nhãm mẽmoj to mrar nẽ nhãm mẽmoj to mrar pyràk. Nom kêr pu mẽ ho mẽ uràk kêt nẽ. Ãm Kris kôt pix mã pajamaxpẽr tỳx o papa. Jakamã nhũm mẽ tee ri mẽ pahte hkwỳm ri tanhmã amnhĩ tomnuj to hprãm xàj tanhmã mẽ pahto kaprỳ. Nom kêr pu mẽ mẽ mar kêt nẽ. Ãm pakatàt kôt mẽ àptàr kot amnhĩ nhĩpêx o amnhĩ nhĩpêx o papa. Jao Kris kôt axpẽn to paxihtỳx o papa.
14 Então não seremos mais como crianças, arrastados pelas ondas e empurrados por qualquer vento de ensinamentos de pessoas falsas. Essas pessoas inventam mentiras e, por meio delas, levam outros para caminhos errados.
15 Tãm axpẽn mã pakapẽr nẽ pamã axpẽn kĩnh o axpẽn mã paxêx kêt nẽ. Kwa kêr pu mẽ ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr o mãn papa. Jao te mẽ pahkrã Kris kot amnhĩ nhĩpêx pyràk o amnhĩ nhĩpêx mex o mõ.
15 Pelo contrário, falando a verdade com espírito de amor, cresçamos em tudo até alcançarmos a altura espiritual de Cristo, que é a cabeça.
16 Nẽ mẽ panhĩ kamã tanhmã mẽ pakuteja piitã na hte mẽ pahkrã kamã mẽ pajamaxpẽr xà hkôt axpẽn kôt ahpỹnhã tanhmã axpẽn to ajuta hto. Te ixkre pixi kamã mẽ pahte axpẽn kôt tanhmã axpẽn to ajuta hto ho ri papa pyràk.
16 É ele quem faz com que o corpo todo fique bem-ajustado e todas as partes fiquem ligadas entre si por meio da união de todas elas. E, assim, cada parte funciona bem, e o corpo todo cresce e se desenvolve por meio do amor.
17 E kot paj Pahihti nhỹ hã mẽ amã mẽmoj jarẽ nẽ nê mẽ amã ixkapẽr kãm ixihtỳx nẽ ka mẽ inhma. Nà kêr ka mẽ axte mẽ kêp Tĩrtũm kra hkêt xwỳnhjê kot amnhĩ nhĩpêx o amnhĩ nhĩpêx o ri apa hkêt nẽ. Na htem htỳx ri tanhmã hamaxpẽr punuj to ho ri amnhĩ tomnuj o pa.
17 Portanto, em nome do Senhor eu digo e insisto no seguinte: não vivam mais como os pagãos, pois os pensamentos deles não têm valor,
18 Jao Tĩrtũm mã hamaxpẽr kêt nẽ pa. Kãm hamaxpẽr prãm kêt kumrẽx nẽ pa. Te mẽ kot omunh nẽ nhãm hkrã pyràk o amnhĩ nhĩpêx. Rỳ te mẽhõ wa kot axpẽn kãm gryk kãm axpẽn nhĩpêx pyràk o hipêx. Jao te kamàt kô kamã ri pa pyrà nẽ Tĩrtũm kot amnhĩ nhĩpêx pumunh kêt nẽ pa. Jakamã koja mẽ nhỹrmã kuri htĩr tũm nẽ pa hkêt nẽ.
18 e a mente deles está na escuridão. Eles não têm parte na vida que Deus dá porque são completamente ignorantes e teimosos.
19 Na htem tanhmã amnhĩ tomnuj to htã amnhĩ kamã hpijaàm kêt nẽ pa. Nẽ axpẽn kamã hpijaàm kêt rãhã ho pa. Ãm amnhĩ pix kukamã hamaxpẽr nẽ tanhmã amnhĩ tomnuj to ho ri pa.
19 Eles perderam toda a vergonha e se entregaram totalmente aos vícios; eles não têm nenhum controle e fazem todo tipo de coisas indecentes.
20 — ausente —
20 Mas não foi essa a maneira de viver que vocês aprenderam como seguidores de Cristo.
21 — ausente —
21 Com certeza vocês ouviram falar dele e, como seus seguidores, aprenderam a verdade que está em Jesus.
22 Na pa pre mẽ amã:
22 Portanto, abandonem a velha natureza de vocês, que fazia com que vocês vivessem uma vida de pecados e que estava sendo destruída pelos seus desejos enganosos.
23 —Nẽ kêr ka mẽ axte mẽ ajamaxpẽr tũm nẽ mẽ ate amnhĩ nhĩpêx tũm kôt ri amnhĩ nhĩpêx kêt nẽ. Nẽ mẽ ajamaxpẽr nyw nẽ mẽ ate amnhĩ nhĩpêx nyw kôt pix mã ri amnhĩ nhĩpêx o ri apa. Te mẽ kot mẽ ê htũm kwrỳnh nẽ rẽnh nẽ hpãnhã nyw jagjêx nẽ ri hã pata pyrà nẽ ãm amnhĩ nhĩpêx nyw kôt pix mã amnhĩ nhĩpêx o ri apa.
23 É preciso que o coração e a mente de vocês sejam completamente renovados.
24 Mẽ ajamaxpẽr nyw nẽ mẽ ate amnhĩ nhĩpêx nywja axtem na. Te Tĩrtũm jamaxpẽr nẽ kot amnhĩ nhĩpêxta pyràk. Jakamã kwa kêr ka mẽ kãm hprãm xà hkôt pix mã tanhmã amnhĩ nhĩpêx to ho ri apa. Jao kãm amnhĩ nhĩpêx mex o ri apa. Nẽ kapẽr kôt ri amnhĩ nhĩpêx. Anẽ.
24 Vistam-se com a nova natureza, criada por Deus, que é parecida com a sua própria natureza e que se mostra na vida verdadeira, a qual é correta e dedicada a ele.
25 Mẽ pahpê Kris nhĩ jakamã te pahte ixkre htipxi kamã axpẽn kôt amnhĩ nhĩpêx pyràk jakamã kwa mẽ axte axpẽn mã mẽmoj to axêx kêt nẽ. Nẽ amarĩ axpẽn xô ri axpẽn mã mẽmoj to axêx kêt nẽ. Ãm tãm axpẽn mã mẽmoj jarẽnh o ri apa.
25 Por isso não mintam mais. Que cada um diga a verdade para o seu irmão na fé, pois todos nós somos membros do corpo de Cristo!
26 Nẽ kot kaj mẽ mẽmoj tã agryk japêr. Rỳ mẽhõ kamã agryk rỳ amarĩ agryk japêr. Tã kêr ka ho ajapêx tokyx anẽ agryk japjê hkêt nẽ. Kêr kê kormã kamàt kêt ri ka akupỹm tãm akrã nhũm ja amã mex nẽ.
26 Se vocês ficarem com raiva, não deixem que isso faça com que pequem e não fiquem o dia inteiro com raiva.
27 Nom kot ka mẽ arĩ kamã agryk o ri apa nhũm mẽkarõmnuti nhõ pahi Satanastija ja hã mẽ apumu nẽ te mẽ ate amnhĩ tomnujta ã mẽ apynênh pyràk o mẽ anhĩpêx. Ka mẽ ra hkôt tanhmã amnhĩ tomnuj to. Ja pymaj kêr ka mẽ agryk japjê hkêt nẽ. Satanasti kãm hprãm xà hkôt ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr kêt nẽ.
27 Não deem ao Diabo oportunidade para tentar vocês.
28 Nẽ mẽ axàhkĩnh o mẽ apa xwỳnhjaja kêr ka mẽ axte mẽ kêp axàhkĩnh hkêt nẽ. Mẽmoj tã apê nẽ hpãnhã kàxpore jamỳ nẽ ho amnhĩm awjaprô. Nẽ mẽ kêp amrakati xwỳnhjê mã mẽmoj japrôr o ri apa. Kêr ka mẽ ate amnhĩ nhĩpêx tũmta pãnhã ã amnhĩ nhĩpêx nyw o amnhĩ nhĩpêx anhỹr o ri apa.
28 Quem roubava que não roube mais, porém comece a trabalhar a fim de viver honestamente e poder ajudar os pobres.
29 Nẽ kêr ka mẽ amã axpẽn kĩnh kamã tãm axpẽn mã akapẽr o ri apa. Nẽ akapẽr mã agêt kãm ri axpẽn mã akapẽr kêt nẽ. Ãm axpẽn mã akapẽr mã aprĩ ho axpẽn mã akapẽr. Nẽ mẽ amã axpẽn kĩnh nẽ mẽ amã axpẽn to mex pix prãm xàj tãm axpẽn mã ri akapẽr o ri apa.
29 Não digam palavras que fazem mal aos outros, mas usem apenas palavras boas, que ajudam os outros a crescer na fé e a conseguir o que necessitam, para que as coisas que vocês dizem façam bem aos que ouvem.
30 Tĩrtũm na pre mẽ pahwỳr amnhĩ Karõ rẽ nhũm mẽ pahpê hkra hã mẽ pahkarõ mã agjê nẽ mẽ pakamã hkrĩ ho hkrĩ. Koja mẽ pakamã hkrĩ ho hkrĩ rãhã nhũm nhỹrmã Tĩrtũm amnhĩ wỳr mẽ pahto api pu mẽ kuri pahtĩr tũm nẽ papa ho papa. Jakamã kwa kêr ka mẽ tanhmã amnhĩ tomnuj to ho amnhĩ kamã Tĩrtũm Karõ mã hkaprĩ jagjênh kêt nẽ. Nẽ kãm hpijaàm jagjênh kêt nẽ. Koja mẽ pahte amnhĩ tomnuj ã mẽ pahpumu nẽ mẽ pahkaga hkêt tã tee ri ja hã mẽ pahpumu nẽ hkaprĩ nẽ. Jakamã kêr pu mẽ ãm kãm hprãm xà hkôt pix mã tanhmã ri amnhĩ nhĩpêx to ho ri papa.
30 E não façam com que o Espírito Santo de Deus fique triste. Pois o Espírito é a marca de propriedade de Deus colocada em vocês, a qual é a garantia de que chegará o dia em que Deus os libertará.
31 Nẽ kêr ka mẽ axte ri axàhkurê ho ri apa hkêt nẽ. Nẽ agryk kãm axpẽn mã tanhmã akapẽr punuj to hkêt nẽ. Rỳ axpẽn japrỳ ho ri apa hkêt nẽ. Nẽ atỳx ri axpẽn tã apẽr o apikẽnh kêt nẽ. Nẽ ri axpẽn tã mẽ kãm axàmnênh kêt nẽ.
31 Abandonem toda amargura, todo ódio e toda raiva. Nada de gritarias, insultos e maldades!
32 Kêt mẽ ãm axpẽn to mex pix nẽ axpẽn kãm axukaprĩ ho ri apa. Nhũm mẽhõ tanhmã mẽ ato ka mẽ ãm amnhĩ tã omu nẽ tanhmã ho hkêt nẽ tanhmã kot atoja ho ajamakêtkati kurê kumrẽx. Tĩrtũm na pre Kris kukwak ri mẽ pahte amnhĩ tomnuj grành pa nẽ axte kãm hamaxpẽr kêt nẽ. Tã kêr ka mẽ uràk nẽ mẽhõ kot tanhmã atomnuj tota tokyx ho ajamakêtkati nẽ axte kãm ajamaxpẽr kêt nẽ.
32 Pelo contrário, sejam bons e atenciosos uns para com os outros. E perdoem uns aos outros, assim como Deus, por meio de Cristo, perdoou vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.