Efésios 2
Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs NTLH
1 Nẽ amnepê mã na pu pre htem Tĩrtũm kàx ã tanhmã amnhĩ tomnuj to ho ri papa.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Nẽ jar mẽ kot amnhĩ nhĩpêx o amnhĩ nhĩpêx. Jao amnhĩ tomnuj pix o ri papa. Nẽ mẽkarõmnuti nhõ pahi Satanasti kapẽr kôt pix mã ri amnhĩ nhĩpêx rãhã nẽ. Na pre hte tanhmã mẽ pahkôt mẽ pahto ho pa. Mẽ pahte tanhmã amnhĩ tomnuj to kaxyw mẽ pamã mẽ pajamaxpẽr punuj jagjê. Pu mẽ amnhĩ tã omunh kêt tã ỹ hã amnhĩ tomnuj o papa. Satanastija kêp mẽ kot Tĩrtũm kapẽr kwỳm ri amnhĩ nhĩpêx o mẽ pa xwỳnhjê nhõ pahihti na. Tã pu pre htem pahtỳx ri hkôt amnhĩ nhĩpêx pix o ri papa.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Mẽ pahpiitã tanhmã amnhĩ tomnuj to hprãm xà hkôt pix mã tanhmã amnhĩ nhĩpêx to. Nẽ mẽmoj punuj kukamã pajamaxpẽr nẽ ra hkôt ã amnhĩ tomnuj anẽ. Ã na pu prem mnhĩ nhĩpêx anẽ nhũm Tĩrtũm ja hã mẽ pahpumu nhũm ja kãm mex kêt nẽ. Jakamã nhũm tee ri mẽ pakukamã hamaxpẽr nẽ hamaxpẽr o:
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 — ausente —
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 — ausente —
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Ra Tĩrtũm akupỹm Jejus Kris o htĩr jakamã te ra Jejus kôt akupỹm mẽ pahpê hkwỳjê ho mẽ pahtĩr pyràk. Jakamã te ra õ krĩ kamã ĩhkô hã mẽ pamex kumrẽx nẽ pahkrĩ pyràk.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Mẽmo kaxyw na pre Tĩrtũm kãm mẽ pajapê hkôt ã mẽ pahwỳr Jejus Kris mẽnh nhũm mẽ panê htyk anẽ? Nà kãm mẽ pajapê htỳx ã mẽ pahte pahprĩ hã amnhĩ tã omunh kaxyw na pre ã mẽ pahwỳr mẽnh anẽ. Tã kot puj mẽ nhỹrmã kaxkwa kamã hwỳr pôj nhũm mẽ pamã amnhĩ jarẽnh o:
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 — ausente —
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 — ausente —
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Nẽ Tĩrtũm tapxipix na hte tanhmã mẽ pahto pu mẽ amnhĩ to mex rãhã ho papa. Nom kormã kot mẽ pahto hkra hkêt ri na pu prem ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr kêt nẽ. Tã Jejus Kris kôt amnhĩ xunhwỳ nhũm Tĩrtũm ja hã mẽ pahpumu nẽ mẽ pamã mẽ pahte amnhĩ nhĩpêx nyw jagjê pu mẽ ỹ hã tãm amnhĩ nhĩpêx o ri papa. Amnepêm tanhmã kot mẽ pakukamã hamaxpẽr to xà hkôt. No na hte tanhmã mẽ pahte amnhĩ krã hkôt amnhĩ nhĩpêx to hã mẽ pahpumunh kôt mẽ pahto hkra hkêt nẽ.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 E mẽ apê Ijaew kêt xwỳnhjaja. Na ka htem mẽ akatorxà nhõhy rũm ajapôj hãmri nẽ mẽ ixpê Ijaew pyrà nẽ amnhĩ my kwrỳt kà jakàr kêt nẽ. Jakamã na pre ixkwỳjaja mẽ akurom amnhĩ jakàr ã amnhĩ to jarkrar o ri pa nẽ amnhĩ jarẽnh o:
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 ãm hãmri na prem mẽ apê mẽ ixkwỳ hkêt ã mẽ ajarẽ. Na pa prem mẽ akurom amnhĩ my kwrỳt kà jakà nẽ mẽ akurom Kris kamã ijamak o ri ixpa. Jakamã nhũm Tĩrtũm kot mẽ ixto mex ã amnhĩ jarẽ pa mẽ mẽ apyrà nẽ tee ri amnhĩ kukamã ijamaxpẽr o ri ixpa hkêt nẽ. Nẽ mẽ akurom amnhĩ kaxyw Tĩrtũm mã ijamaxpẽr. Nà ãm hãmri na prem mẽ apê mẽ ixkwỳ hkêt ã mẽ ajarẽ.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Te Tĩrtũm kàx ã ri mẽ apa pyràk tã ka mẽ arĩ ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr kêt nẽ. Jejus Kris kot mẽ panê htyk nhũm mẽ ate hkôt amnhĩ xunhwỳr jakamã ra mẽ apê hkwỳỳ. Jao arĩ hkàx ã ri apa hkêt nẽ. Te mẽ ixpê Ijaew kwỳ pyrà nẽ hpãnhã kuri ra ri apa pyràk.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Jakamã na pu htem Kris kukwak ri ra axpẽn nhĩpêx nyw o axpẽn nhĩpêx o ri papa. Mẽ ixpê Ijaewjaja nẽ mẽ apê Ijaew kêt xwỳnhjaja na pu htem te ra ixkre tipxi kamã ri papa pyràk. Nom amnepêm na pu prem ã axpẽn nhĩpêx anhỹr kêt nẽ. Mẽ pahte amnhĩ nhĩpêx tũmja ahpỹnhã na pre. Na pu prem pamã axpẽn kurê nẽ axpẽn kàx ã ri papa. Nẽ nhỹri axpẽn pumu nẽ te pahte axpẽn pumunh kêt pyrà nẽ nhãm parĩt o ri mra. Tã nhũm Kris mẽ panê htyk o mẽ pahte amnhĩ tomnuj piitã hpãnhã amnhĩrer pa. Mẽ ixpê Ijaew nẽ mẽ apê Ijaew kêt xwỳnhjaja. Nẽ htyk o te ra kot mẽ pahte axpẽn nhõrkwỹ hwỳr axpẽn wỳr o papa pyràk. Jao mẽ pamã axpẽn kurê ho hapêx nẽ hpãnhã tãm axpẽn kaxyw mẽ paxunhwỳ pu mẽ hpãnhã axpẽn to mex rãhã ho ri papa.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Amnepêm Mojes kot Tĩrtũm nhỹ hã mẽ ixpê Ijaew mẽ ixte tanhmã amnhĩ nhĩpêx to ho ixpa hã karõja. Na pa prem mẽ apê Ijaew kêt xwỳnhjaja mẽ ate Tĩrtũm kôt amnhĩ nhĩpêx kêt ã mẽ apumu nẽ mẽ akamã inhgryk nẽ. Nẽ axpẽn mã mẽ ajarẽnh o:
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Kris na pre pĩ kahpa hã mẽ panê htyk o ã mẽ panhĩpêx anẽ nẽ mẽ pahte axpẽn kôt amnhĩ nhĩpêx o papa kaxyw mẽ paxunhwỳ. Nom Tĩrtũm jamaxpẽr xà hkôt ã mẽ panhĩpêx anẽ. Jakamã na pu htem arĩ pamã axpẽn kurê ho papa hkêt nẽ.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Na pre Kris mẽ pahwỳr wrỳ nẽ ã mẽ panhĩpêx anẽ. Mẽ apê Ijaew kêt xwỳnhjaja mẽ ate kormã Tĩrtũm kapẽr mar kêt xwỳnhjaja nẽ mããnẽn mẽ ixpê Ijaew mẽ ixte kapẽr mar mex xwỳnhjaja nhũm pre akupỹm tãm mẽ pahte axpẽn kôt amnhĩ nhĩpêx o papa kaxyw mẽ paxunhwỳ.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Hãmri nhũm Tĩrtũm mẽ pahwỳr amnhĩ Karõ rẽ nhũm mẽ pahkarõ mã agjê. Kris kukwak ri pix mã mẽ pahwỳr kurẽ pu mẽ ỹ hã paxàmnhĩx ri kãm tanhmã amnhĩ jarẽnh to ho ri papa.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Hãmri nẽ te mẽ pahpê nhãm axpẽn kaxyw mẽ urojê pyrà nẽ axpẽn kàx ã ri papa hkêt nẽ.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Nẽ mẽ pahpê Jejus kwỳ jakamã te mẽ pahte ixkre tipxikamã ri papa pyràk. Nẽ te mẽ pahpê ixkre nhĩpêx mex pyràk. Nẽ Kris te kêp ixkre hkrax mã kuhê xà nẽ kỳxpê kãm nõr xà maatija pyràk. Nẽ mẽ kot Jejus nhỹ hã mẽ ahkre xwỳnhjaja nẽ mẽ kot Tĩrtũm nhỹ hã kapẽr o ri mẽ pa xwỳnhjaja te mẽ kêp ixkre nhõkwa êja pyràk. Nẽ mẽ papajaja te mẽ pahpê ixkre nhĩmõk ã pôja pyràk.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Ixkre mã kuhê xà nẽ kỳxpê kãm nõr xà maati kukwak ri pix mã na hte õkwa ê nẽ hã pôja kỳxpê mex nẽ axpẽn tã harir. Ja pyrà nẽ ãm Kris kukwak ri pix mã na pu htem te ixkre tipxi kamã ri papa pyràk o axpẽn nhĩpêx mex o ri papa. Te mẽ pahpê mẽ kot ixkre rax kumrẽx nhĩpêx o mõr nhũm muxre nẽ ãm xwỳnhta pyràk.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Na htem amnhĩm õrkwỹ nhĩpêx nẽ hipêx pa nẽ hwỳr agjê nẽ kamã pa ho pa. Ja pyrà nẽ na hte Tĩrtũm Karõja mẽ pahpê hkrajê karõ mã agjê nẽ mẽ pakamã pa ho pa. Te mẽ pahpê Tĩrtũm nhõrkwỹ pyràk. Mẽ ixpê Ijaew nẽ mẽ apê Ijaew kêt xwỳnhjaja Tĩrtũm mã te mẽ pahpê õrkwỹ pyràk.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.