Apocalipse 16
Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs NVT
1 Tã pa arĩ mẽmoj pumu nhũm Tĩrtũm nhõrkwỹ kamã mẽhõja kapẽr o wrỳk xwỳnh pê 7jê mã kàx pê kapẽr nẽ mẽ kãm:
1 Então ouvi uma poderosa voz que vinha do templo dizer aos sete anjos: “Vão e derramem sobre a terra as sete taças da fúria de Deus”.
2 Hãmri nhũm mẽ kuma nẽ axpẽn pãnhã mẽ hwỳr wrỳ. Nhũm wamta kumrẽx pika piitã hkôt mẽ homnu xàta kapĩ. Pu nhũm mẽ kot mrymnuti mẽ õ sãnti wa kãm mex ã harẽnh nẽ amnhĩ tã wa hixi jaxwỳr xwỳnh piitã hkànhy hpa nẽ à htỳx kumrẽx nẽ ri pa.
2 O primeiro anjo saiu do templo e derramou sua taça sobre a terra, e se abriram feridas horríveis e malignas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam sua estátua.
3 Hãmri nhũm wamta kôt hõja õ xijere py nẽ gô xujanãr kãm hkapĩr pa nhũm gô te mẽ htykjê kamrô pyrà nẽ kamã mẽmo mry htyyxà rẽnh xwỳnh piitã pikaprãr pa.
3 O segundo anjo derramou sua taça sobre o mar, que se transformou em sangue como de um cadáver, e morreram todas as criaturas do mar.
4 Tã ra xijere kapĩr xwỳnh o axkrut nẽ õ xijere kapĩ hãmri nhũm hkôt hõta õ xijere py nẽ hpãnhã gô hkryre piitã hkôt hkapĩr pa. Pyhti nẽ ri hino piitã hkôt hkapĩr pa nhũm piitã gô xujanãr pyrà nẽ mẽ hkamrô hã amnhĩ jahkre hpa.
4 O terceiro anjo derramou sua taça sobre os rios e as fontes, que se transformaram em sangue.
5 Hãmri nhũm axtem Tĩrtũm kapẽr o mẽ wrỳk xwỳnhjê hõ kot kãm gô piitã hamãr xwỳnhta ja hã omu nẽ Tĩrtũm mã kãm:
5 E ouvi o anjo que tinha autoridade sobre a água dizer: “Tu és justo, ó Santo, que és e que eras, pois enviaste estes julgamentos.
6 Na prem mẽ kot akôt amnhĩ nhĩpêx xwỳnhjê mẽ mẽ kãm ri akapẽr jarẽnh xwỳnhjê hpar o pa nhũm mẽ hkamrô hpikapĩr rax nẽ.
6 Porque eles derramaram o sangue de teu povo santo e de teus profetas, tu lhes deste sangue para beber; é sua justa retribuição”.
7 Hãmri nhũm mẽ kot Tĩrtũm mã mẽmoj nhõr xà hã mêsti hpar pê hkrĩ xwỳnhjê hõja kuma nẽ kãm:
7 E ouvi uma voz que vinha do altar dizer: “Sim, Senhor Deus, o Todo-poderoso, teus julgamentos são verdadeiros e justos”.
8 Tã ra axkrunẽpxi nẽ õ xijere kapĩ. Jakamã nhũm mẽ hpãnhã hõja õ xijere o tẽ nẽ myyti hã hkapĩr pa nhũm hkagro htỳx nẽ pika hkôt mẽ pa xwỳnhjê hkà ho hxêt o pa.
8 O quarto anjo derramou sua taça sobre o sol, que com seu fogo fez queimar as pessoas.
9 Kagro htỳx o hkagro htỳx jakamã mẽ hkà ho hxêt nhũm mẽ kamã hkà kajê hpa. Hãmri nẽ tee ri amnhĩ pumu nẽ hamaxpẽr o:
9 Todos foram queimados pelo intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tinha controle sobre essas pragas. E não se arrependeram nem deram glória a Deus.
10 Nhũm ra kêp kwat nẽ õ xijere kamã mẽmojja kapĩ. Jakamã nhũm ra hpãnhã hõja õ xijere o tẽ nẽ gôj rũm mrymnuti kot mẽ ho amnhĩptàr xà hã hkrĩ xà hã hkapĩr pa. Jakamã nhũm ra kot mẽ ho amnhĩptàr xà hã pikaja kamã kamàt kô htyk par kumrẽx. Hãmri nhũm mrymnuti mẽ hkôt mẽ kot amnhĩ nhĩpêx xwỳnhjê hã kamàt kô hpa nhũm mẽ amnhĩ xà htỳx ã maj amnhĩ nham o axpẽn kamnhar tỳx kumrẽx.
10 O quinto anjo derramou sua taça sobre o trono da besta, e seu reino foi lançado na escuridão. Angustiados, seus súditos rangiam os dentes
11 Nẽ ã Tĩrtũm kot mẽ hipêx anhỹr ã amnhĩ tã omu nẽ kamã gryk tỳx nẽ tanhmã ho kapẽr punuj to ho pa. No ãm kot amnhĩ tomnuj xwỳnh ã amnhĩ pumunh nẽ kot amnhĩ tomnuj kaga hkêt nẽ.
11 e, por causa de suas dores e feridas, blasfemavam contra o Deus do céu. E não se arrependeram de seus atos perversos.
12 Nhũm prem ra kêp sĩk nẽ õ xijere kamã mẽmoj kapĩ. Jakamã nhũm hpãnhã hõja õ xijere kamã mẽmojta o tẽ nẽ pyhti pê Erax kamã hkapĩr pa nhũm gôja grà pa nẽ te kêp pry pyrà nẽ nõ. Jakamã nhũm myt japôx xà rũm mẽ ho amnhĩptàr xwỳnhjaja nẽ pôristijaja hãmri pijapu kaxyw Jerujarẽ hwỳr nojarêt nẽ hã hwỳr pa.
12 O sexto anjo derramou sua taça sobre o grande rio Eufrates, e ele secou, abrindo caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Tã nhũm kagãmnuti mẽ ỹ hã mẽ kãm hêx o pa xwỳnh mẽ mrymnutita wa mẽ hakwa rũm mẽmoj te priti pyrà nẽ hapôx o pa. No ãm priti hkêt mẽ kêp Satanasti mã mẽ àpênh xwỳnh kwỳỳ.
13 Então vi saltarem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos impuros semelhantes a sapos.
14 Jakamã na prem pika piitã hkôt mẽ kot aa mẽmoj pumunh kêt kwỳ ho anhỹr o hêx rom mẽ no kupyr o mẽ hkôt pa. Tã pika piitã hkôt mẽ ho amnhĩptàr xwỳnhjê mẽ ho pikuprõnh kaxyw mẽ hapêr o pa. Mẽ kot Tĩrtũm xihtỳx o hihtỳx kurê kaxàr kaxyw mẽ pijapu xà hã arĩgro kukamã mẽ ho pikuprõnh o pa.
14 São espíritos demoníacos que realizam sinais e vão aos governantes da terra a fim de reuni-los para a batalha contra o Senhor, no grande dia de Deus, o Todo-poderoso.
15 Tã nhũm Jejus pika hkôt hkrajaja arĩ mẽ htĩr nẽ pa xwỳnhjê mã kapẽr nẽ mẽ kãm:
15 “Eu virei inesperadamente, como ladrão! Feliz é aquele que me espera alerta e mantém puras suas vestes, para que não precise andar nu e envergonhado.”
16 Tã nhũm Satanasti hkwỳjaja pika piitã hkôt mẽ ho amnhĩptàr xwỳnhjê ho pikuprõnh pa nẽ mẽ hkurê kaxàr kaxyw ma Ijaew kot kãm “Amaketõ” jarẽnhja wỳr mra.
16 E os espíritos reuniram todos os governantes e seus exércitos no lugar que, em hebraico, se chama Armagedom .
17 Hãmri nhũm Tĩrtũm kapẽr o mẽ wrỳk xwỳnh pê 7 kot hitepta õ xijere py nẽ kàx mã kamã mẽmoj kapĩr pa. Jakamã nhũm Tĩrtũm nhõrkwỹ kamã mẽ ho amnhĩptàr ã hkrĩ xà rũm Tĩrtũm kàx pê kapẽr o:
17 O sétimo anjo derramou sua taça no ar, e do trono do templo veio um forte grito: “Está terminado!”.
18 Pu nhũm na hkatõtõk nẽ hkrakrak nẽ haxênh nhũm pika htertet tỳx nẽ. Aa mẽ kot pika htertet tỳx kot anhỹr ã omunh kêt kumrẽx.
18 Então houve relâmpagos, estrondos e trovões, e um forte terremoto, o mais violento desde a criação da humanidade.
19 Jakamã nhũm Papirõnja kajê axkrunẽpxi. Papirõn nhõ xwỳnhjaja kot amnhĩ tomnuj tỳx o paja mỳrapê nhũm Tĩrtũm ã mẽ hipêx anẽ. Nẽ pika htertet o pika piitã hkôt krĩ grành pa.
19 A grande cidade, Babilônia, se dividiu em três partes, e as cidades de muitas nações tombaram. Deus se lembrou de todos os pecados da Babilônia e a fez beber do cálice cheio do vinho de sua furiosa ira.
20 Nhũm gô hipôk piitã gôja hã axkamur nhũm hapêx pa. Nẽ kẽn prêk nẽ hkrã hixêt rôrôk nẽ hpigrành pa. Pika htertet tỳx kumrẽx jakamã ã mẽmoj amnhĩ nhĩpêx anẽ.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes foram arrasados.
21 Nẽ na mê pê jêr krã jakootija mẽ piitã mẽ hipy rôrôk. No ãm hkrã hkryre hkêt hkrã rũnh kumrẽx. Ãm hpỹnh nẽ kamã kêp 40 kir nẽ mẽ hã rôrôk nhũm mẽ tee ri amnhĩ tã ã omu nẽ Tĩrtũm kamã gryk tỳx nẽ haprỳ nẽ ho kapẽr punuj nẽ.
21 Houve uma forte tempestade de granizo, com pedras que pesavam até 35 quilos caindo do céu sobre as pessoas. E elas blasfemaram contra Deus por causa da terrível praga de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.