2 Tessalonicenses 2

Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nẽ koja nhỹrmã mẽ panhõ Pahihti Jejus Kris akupỹn wrỳ pu mẽ ma kutã api nẽ kakrã kamã hkaxpa. Jakamã kwa Jejus kôt ixkwỳjaja.
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 Koja mẽhõ mẽ awỳr mõ nẽ mẽ amã Jejus ra akupỹn wrỳk ã harẽnh japêr. Rỳ tanhmã mẽ amã Jejus hpôx xà hã arĩgro jarẽnh o hêx to nẽ mẽ amã:
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 — ausente —
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 — ausente —
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Na pa pre arĩ mẽ akôt ixpa ri ã mẽ amã harẽnh anẽ. Mãn arĩ mẽ ate ja hã anohtỳx rỳ ko.
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Nom kormã ã kot amnhĩ nhĩpêx anhỹr xà hã arĩgrota kormã kator kêt. Mẽhõ kormã kot kêp àmnàr jakamã nhũm kormã kator kêt nẽ. Ra mẽ ate kêp àmnàr xwỳnhja jarẽnh mar. Tã koja hpôx xà hã arĩgro kato nhũm kêp àmnàr xwỳnhta kãm pry kaprã nhũm rĩ kormã mõ.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Nom na hte ra hpimxur pê Tĩrtũm nê mẽ piitã mẽ hkurê ho pa. Mẽ kot Tĩrtũm kôt amnhĩ xunhwỳr pymaj tanhmã nê mẽ ho ho pa. Nom kormã kêp àmnàr xwỳnhja kêp àmnàr jakamã nhũm hte mẽ noo mã tanhmã mẽ ho hkêt nẽ. Tã koja Tĩrtũm nhỹrmã kêp àmnàr xwỳnhja mã anẽ nhũm kuma nẽ kãm ure nhũm rĩ kormã amnhĩ to amnhĩrĩt nẽ mẽ piitã mẽ noo mã mõ nẽ Tĩrtũm nê tanhmã mẽ kãm hêx to ho pa.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 — ausente —
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 — ausente —
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 — ausente —
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 — ausente —
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 — ausente —
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Nẽ amnepêm kormã mẽmoj kêt ri na pre Tĩrtũm amnhĩm mẽ arê. Mẽ ate kapẽr mar nẽ hkôt amnhĩ xunhwỳr nhũm kot mẽ ato hkra kaxyw mẽ arê. Kãm mẽ ajapêê. Na pre mẽ awỳr amnhĩ Karõ rẽ nhũm mẽ akarõ mã agjê nẽ tanhmã mẽ ajamaxpẽr to ka mẽ ỹ hã tãm amnhĩ nhĩpêx rãhã ho ri apa. Na pa htem ja hã mẽ amã ijamaxpẽr nẽ mẽ anhỹ hã ixkĩnh kãm Tĩrtũm mã mẽ ajarẽnh o ri ixpa.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Na pre mẽ awỳr mẽ ixrẽ. Mẽ ixte mẽ awỳr ixpa nẽ mẽ amã tanhmã Jejus kot mẽ panê amnhĩ nhĩpêx to hã harẽnh o ixpa kaxyw. Mẽ ate mẽ inhmar nẽ Jejus kôt amnhĩ xunhwỳr nhũm Tĩrtũm kot Pahihti Jejus Kris o mex pyrà nẽ tanhmã mẽ ato mex to kaxyw.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Jakamã kwa kêr ka mẽ ra mẽ ixte wam mẽ awỳr kagà mẽnhta kamã harẽ nẽ mar tỳx nẽ. Nẽ mẽ akôt mẽ ixpa ri tanhmã mẽ ixte mẽ ajahkre htoja mã ajamaxpẽr mex nẽ hã ano htỳx nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx rãhã ho ri apa. Jao Jejus kôt amnhĩ nhĩpêx mex o ri apa Kris kôt ixkwỳjaja.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Mẽpanhĩpêêxà maati mẽ Pahihti Jejus Kris wa kãm mẽ pajapê htỳx kumrẽx. Na hte wa tanhmã mẽ pajamaxpẽr o hihtỳx to ho pa pu mẽ wa ỹ hã tãm pajamaxpẽr o ri papa. Nẽ wa ỹ hã nhỹrmã wa kuri pamex nẽ pahtĩr tũm nẽ papa hkukamã pajamaxpẽr kaprỳ ho papa hkêt nẽ.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Na pa htem mẽ ato wa hwỳr o ixpa nẽ wa kãm:
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.