2 Coríntios 13
Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs NAA
1 Tĩrtũm kapẽr ã kagà htũm tanhmã mẽ kot amnhĩ tomnuj to xwỳnhjê jarẽnh kot:
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Hapu hã mẽ awỳr inhmõrta ã na pa pre mẽ akwỳ kot tanhmã amnhĩ tomnuj to hã mẽ omu nẽ hã mẽ kãm akir nẽ mẽ kãm:
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Kot kaj mẽ ja hã ixpumu nẽ aprĩ hã ixte Kris nhỹ hã ixkapẽr xwỳnh ã ixpumunh tỳx kurê kumrẽx. Kris ixrom hihtỳx o hihtỳx. Na pre ra mẽ ate amnhĩ tomnuj o apata mỳrapê tanhmã mẽ anhĩpêx to. Tã kot kaj mẽ kormã ã ate amnhĩ nhĩpêx anhỹrja kaga hkêt hã koja tee ri ja hã mẽ apumu nẽ mẽ anhĩpêx kati nẽ.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Amnepêm na pre Krisja te hihtỳx kêt pyrà nẽ ãm arĩ mẽ kãm xa nhũm mẽ unê nẽ pĩ kahpa ã kunhô nẽ kupĩ. Tã nhũm Tĩrtũmja àhpumunh tỳx o akupỹm ho htĩr nhũm akupỹm htĩr o htĩr nẽ Tĩrtũm nhỹ hã hihtỳx o hihtỳx ã amnhĩ to amnhĩrĩt. Ja pyrà nẽ wam mẽ awỳr inhmõrta ã na pa pre hte mẽ akamã te Kris kormã htyk kêt ri hihtỳx kêêta pyrà nẽ mẽ akôt ixpa. Tã kot paj ma akupỹm mẽ awỳr mõ hãmri nẽ te Kris ra akupỹm htĩr nẽ hihtỳx o hihtỳxta pyrà nẽ Tĩrtũm xihtỳx xà ho tanhmã mẽ kot amnhĩ tomnuj xwỳnhjê nhĩpêx to. Hãmri nhũm mẽ amnhĩ tã ixpumu nẽ Tĩrtũm nhỹ hã ijamaxpẽr tỳx ã ixpumunh kurê kumrẽx.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Kwa mẽ aprĩ hã tanhmã mẽ ate amnhĩ nhĩpêx to hã amnhĩ pumu. Xàn ka htem ãm hãmri amnhĩ kaxyw Jejus Kris kôt ajamaxpẽr o ri apa nà? Kot kaj mẽ apê hkwỳ hã koja mẽ akaxwỳnh kãm mẽ akamã hkrĩ rãhã nẽ. Nom koja mẽ akaxwỳnh kãm mẽ akamã hkrĩ hkêt ka mẽ ãm apê hkwỳ hã amnhĩ jarẽnh kaprỳ.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 No pa na ixte ja hã amnhĩ pumunh mex. Ixpê Jejus kwỳ na pa. Ra ixkamã hkrĩ nẽ ixkôt pa ho pa jakamã ixpê hkwỳ na pa. Tã mẽ ate ja hã ixpumunh mexja na inhmã hprãm. Na pa hte ixpê Jejus kwỳ hã amnhĩ jarẽnh kaprỳ hkêt nẽ.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Nẽ na pa hte mẽ ato tanhmã Tĩrtũm wỳr to ho ri ixpa nẽ mẽ ato hwỳr o:
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Na pa hte Tĩrtũm kapẽr kutã amnhĩ xunhwỳr kêt nẽ. Na pa hte ãm mẽ ate hkôt amnhĩ nhĩpêx o ri apa hã mẽ amã karõ kamã ixihtỳx rãhã ho ri mẽ akôt ixpa.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Jakamã kot kaj mẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx mex o apa pa ja hã mẽ apumu nẽ ixkĩnh nẽ. Mẽ kot axpẽn mã ixirerek ã ijarẽnh o pa htãã. Ã mẽ ate amnhĩ nhĩpêx anhỹr o apa kaxyw na pa hte mẽ ato Tĩrtũm wỳr o ri ixpa nẽ kãm:
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Tã pa kormã mẽ awỳr inhmõr xwỳj ri ã amnhĩ kukamã kagà nhĩpêx nẽ mẽnh anẽ. Mẽ ate kamã harẽnh nẽ mar nẽ tokyx akupỹm tãm amnhĩ nhĩpêx kaxyw. Kot pa mẽ awỳr mõ nẽ Pahihti nhỹ hã mẽ ate amnhĩ tomnuj ã mẽ amã akir. Nom inhmã ã mẽmoj tã mẽ amã ixàkjêr anhỹr prãm kêt. Ãm ỹ hã kapẽr o mẽ ajahkre mex nhũm mẽ ate inhmar nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx rãhã ho apaja na inhmã hprãm.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 E Kris kôt ixkwỳjaja. Ãm ja pix. Kwa kêr ka mẽ ixkapẽr mar tỳx nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx mex nẽ. Nẽ Tĩrtũm kôt pix mã ri tanhmã amnhĩ nhĩpêx to ho apa rãhã ho apa. Nẽ tãm ri amnhĩ nhĩpêx. Nẽ axpẽn kôt ajamakêtkati nẽ akĩnh nẽ axàmnhĩx ri apa. Kot kaj mẽ ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr o apa nhũm Tĩrtũm mẽ akôt pa ho pa. Kãm mẽ pajapê htỳx kumrẽx. Kêp mẽ pamã mẽ pahkĩnh nẽ mẽ pajamakêtkati jagjênh xwỳnh.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 — ausente —
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 — ausente —
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.