2 Coríntios 13
Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs ARIB
1 Tĩrtũm kapẽr ã kagà htũm tanhmã mẽ kot amnhĩ tomnuj to xwỳnhjê jarẽnh kot:
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Hapu hã mẽ awỳr inhmõrta ã na pa pre mẽ akwỳ kot tanhmã amnhĩ tomnuj to hã mẽ omu nẽ hã mẽ kãm akir nẽ mẽ kãm:
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 Kot kaj mẽ ja hã ixpumu nẽ aprĩ hã ixte Kris nhỹ hã ixkapẽr xwỳnh ã ixpumunh tỳx kurê kumrẽx. Kris ixrom hihtỳx o hihtỳx. Na pre ra mẽ ate amnhĩ tomnuj o apata mỳrapê tanhmã mẽ anhĩpêx to. Tã kot kaj mẽ kormã ã ate amnhĩ nhĩpêx anhỹrja kaga hkêt hã koja tee ri ja hã mẽ apumu nẽ mẽ anhĩpêx kati nẽ.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Amnepêm na pre Krisja te hihtỳx kêt pyrà nẽ ãm arĩ mẽ kãm xa nhũm mẽ unê nẽ pĩ kahpa ã kunhô nẽ kupĩ. Tã nhũm Tĩrtũmja àhpumunh tỳx o akupỹm ho htĩr nhũm akupỹm htĩr o htĩr nẽ Tĩrtũm nhỹ hã hihtỳx o hihtỳx ã amnhĩ to amnhĩrĩt. Ja pyrà nẽ wam mẽ awỳr inhmõrta ã na pa pre hte mẽ akamã te Kris kormã htyk kêt ri hihtỳx kêêta pyrà nẽ mẽ akôt ixpa. Tã kot paj ma akupỹm mẽ awỳr mõ hãmri nẽ te Kris ra akupỹm htĩr nẽ hihtỳx o hihtỳxta pyrà nẽ Tĩrtũm xihtỳx xà ho tanhmã mẽ kot amnhĩ tomnuj xwỳnhjê nhĩpêx to. Hãmri nhũm mẽ amnhĩ tã ixpumu nẽ Tĩrtũm nhỹ hã ijamaxpẽr tỳx ã ixpumunh kurê kumrẽx.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Kwa mẽ aprĩ hã tanhmã mẽ ate amnhĩ nhĩpêx to hã amnhĩ pumu. Xàn ka htem ãm hãmri amnhĩ kaxyw Jejus Kris kôt ajamaxpẽr o ri apa nà? Kot kaj mẽ apê hkwỳ hã koja mẽ akaxwỳnh kãm mẽ akamã hkrĩ rãhã nẽ. Nom koja mẽ akaxwỳnh kãm mẽ akamã hkrĩ hkêt ka mẽ ãm apê hkwỳ hã amnhĩ jarẽnh kaprỳ.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 No pa na ixte ja hã amnhĩ pumunh mex. Ixpê Jejus kwỳ na pa. Ra ixkamã hkrĩ nẽ ixkôt pa ho pa jakamã ixpê hkwỳ na pa. Tã mẽ ate ja hã ixpumunh mexja na inhmã hprãm. Na pa hte ixpê Jejus kwỳ hã amnhĩ jarẽnh kaprỳ hkêt nẽ.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Nẽ na pa hte mẽ ato tanhmã Tĩrtũm wỳr to ho ri ixpa nẽ mẽ ato hwỳr o:
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Na pa hte Tĩrtũm kapẽr kutã amnhĩ xunhwỳr kêt nẽ. Na pa hte ãm mẽ ate hkôt amnhĩ nhĩpêx o ri apa hã mẽ amã karõ kamã ixihtỳx rãhã ho ri mẽ akôt ixpa.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Jakamã kot kaj mẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx mex o apa pa ja hã mẽ apumu nẽ ixkĩnh nẽ. Mẽ kot axpẽn mã ixirerek ã ijarẽnh o pa htãã. Ã mẽ ate amnhĩ nhĩpêx anhỹr o apa kaxyw na pa hte mẽ ato Tĩrtũm wỳr o ri ixpa nẽ kãm:
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Tã pa kormã mẽ awỳr inhmõr xwỳj ri ã amnhĩ kukamã kagà nhĩpêx nẽ mẽnh anẽ. Mẽ ate kamã harẽnh nẽ mar nẽ tokyx akupỹm tãm amnhĩ nhĩpêx kaxyw. Kot pa mẽ awỳr mõ nẽ Pahihti nhỹ hã mẽ ate amnhĩ tomnuj ã mẽ amã akir. Nom inhmã ã mẽmoj tã mẽ amã ixàkjêr anhỹr prãm kêt. Ãm ỹ hã kapẽr o mẽ ajahkre mex nhũm mẽ ate inhmar nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx rãhã ho apaja na inhmã hprãm.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 E Kris kôt ixkwỳjaja. Ãm ja pix. Kwa kêr ka mẽ ixkapẽr mar tỳx nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx mex nẽ. Nẽ Tĩrtũm kôt pix mã ri tanhmã amnhĩ nhĩpêx to ho apa rãhã ho apa. Nẽ tãm ri amnhĩ nhĩpêx. Nẽ axpẽn kôt ajamakêtkati nẽ akĩnh nẽ axàmnhĩx ri apa. Kot kaj mẽ ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr o apa nhũm Tĩrtũm mẽ akôt pa ho pa. Kãm mẽ pajapê htỳx kumrẽx. Kêp mẽ pamã mẽ pahkĩnh nẽ mẽ pajamakêtkati jagjênh xwỳnh.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 — ausente —
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 — ausente —
13 Todos os santos vos saúdam.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.