1 Tessalonicenses 5
Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs VC
1 — ausente —
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 — ausente —
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Jakamã koja kormã wrỳk kêt ri nhũm Kris kwỳ hkêt xwỳnh kot amnhĩ wỳr kamã hamak kêt xwỳnhjaja hãmri mex nẽ pa hã amnhĩ pumu nẽ hkĩnh nẽ pa. Nẽ axpẽn mã kapẽr o:
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Nom mẽ kajaja kot kaj mẽ urà nẽ amnhĩ jaêr pê akupỹm wrỳk kãm omu nẽ tee ri amnhĩ kukamã ajamaxpẽr o akaprĩ hkêt nẽ.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Mẽ pahpê Jejus kwỳ jakamã na pu htem kapẽr kôt ri tãm amnhĩ nhĩpêx o ri papa. Jao te mẽ pahte mẽ kêp Jejus kwỳ hkêt xwỳnhjê kot amnhĩ nhĩpêx pyràk kêt.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Na htem mẽ pahkĩnhã akupỹn wrỳk kukamã hamaxpẽr kêt nẽ. Te htỳx ri mẽ õt rãhã ho hikwỹ pyràk. Nom mẽ papajaja na pu htem akupỹn wrỳk kamã pajamak o papa pê kãm tanhmã amnhĩ nhĩpêx mex to rãhã ho ri papa.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Te kot ja pyràk. Na htem kamàt kãm gõr nẽ mẽmoj mã hamaxpẽr kêt nẽ htỳx hikwỹ. Nẽ mẽ hkwỳjaja kamàt kãm axpã nẽ htỳx ri tanhmã amnhĩ tomnuj to ho pa. Jao hamaxpẽr mex kêt nẽ. Tã mẽ kêp Jejus kwỳ hkêt xwỳnhjaja hte mẽ uràk nẽ htỳx ri tanhmã amnhĩ tomnuj to ho pa nẽ akupỹn Jejus wrỳk mã hamaxpẽr kêt nẽ.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 No kêt mẽ papajaja. Mẽ pahte hkôt amnhĩ xunhwỳr xwỳnhjaja. Kêr pu mẽ ho mẽ uràk kêt nẽ. Satanasti kãm mẽ pahte amnhĩ tomnuj prãm tã mẽ pahte kãm hprãm xà hkôt amnhĩ nhĩpêx pymaj kêr pu mẽ mẽmoj punuj pê amnhĩ to htỳx rãhã ho ri papa.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Xà na pre Tĩrtũm mẽ pakamã gryk kãm mẽ kot amnhĩ xà htỳx kamã hamak tũm xà hwỳr mẽ pajanor kaxyw mẽ parê? Nà na pre ja kaxyw mẽ parênh kêt nẽ. Ãm Pahihti Jejus Kris kukwak ri kot amnhĩ katut kôt mẽ pahte amnhĩ tomnuj rẽnh par nẽ mẽ pahto hkra kaxyw na pre mẽ parê.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Tã mẽmo kaxyw na pre Krisja mẽ panê ty? Nà nhỹrmã Tĩrtũm mẽ wa kuri mẽ pamex kumrẽx nẽ pahtĩr tũm nẽ papa ho papa hprãm xàj na pre mẽ panê ty. Jakamã koja nhỹrmã akupỹm amnhĩ kôt ma mẽ pahto àpir kaxyw akupỹn mẽ pahwỳr wrỳ pu mẽ amnhĩ kaxyw hkôt pajamaxpẽr xwỳnh piitã ma hkôt kaxkwa hwỳr api hãmri nẽ Tĩrtũm wa kuri pamex nẽ pahtĩr tũm nẽ papa ho papa. Kormã mẽ pahtĩr ri mẽ papa xwỳnhjaja nẽ ra mẽ htyk nẽ hikwỹ xwỳnhjaja nhũm akupỹm mẽ ho htĩr. Hãmri nẽ mẽ pahto hpimrààtã amnhĩ kôt mẽ pahto àpir pa. Mẽ pahte hkôt amnhĩ xunhwỳr xwỳnh piitã koja Jejus nhỹrmã akupỹn wrỳ nẽ ã mẽ panhĩpêx mex anẽ.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Tã ã kot anhỹr jakamã kwa kêr ka mẽ jam ajamaxpẽr o apa pê axpẽn jamaxpẽr o hihtỳx o ri axpẽn kôt apa. Nẽ Jejus kôt axpẽn jamaxpẽr o hihtỳx o ri axpẽn kôt apa. Ra ã mẽ ate axpẽn nhĩpêx anhỹr tã kêr ka mẽ arĩ ho anhỹr rãhã ho ri apa nẽ aa hkaga hkêt nẽ.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Nẽ kwa Kris kôt ixkwỳjaja. Na hte mẽ kot Tĩrtũm kapẽr o mẽ ajahkre xwỳnhjaja mẽ ajahkre mex pê Tĩrtũm mã mẽ ajamãr mex o pa. Na htem ã mẽ anhĩpêx mex anhỹr rãhã ho ri mẽ akôt pa. Tã kwa kêr ka mẽ amnhĩ tã mẽ omu nẽ mẽ kapẽr mar tỳx nẽ.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Nẽ mẽ hã apijaàm pê tanhmã mẽ ho mex to ho apa.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Nẽ koja Kris kôt mẽ anhĩõ kãm kaga nẽ pa ka mẽ ja hã omu nẽ kãm anẽ kê ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr kêt nẽ. Kê hpãnhã amnhĩ xàpkur xà kaxyw àpênh o pa.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Nẽ koja mẽhõ tanhmã atomnuj to ka mẽ ãm omu nẽ amnhĩ tã tanhmã ho hkêt nẽ. Ãm ho mex o ri apa. Nẽ mẽ piitã tanhmã mẽ ho mex to hpix kukamã ajamaxpẽr rãhã nẽ.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Ã mẽ pahte amnhĩ nhĩpêx anhỹr o papaja na Tĩrtũm kãm hprãm.
16 Vivei sempre contentes.
17 Nẽ mẽ pahte Tĩrtũm mã amnhĩ jarẽnh rãhã ho papaja na mããnẽn kãm hprãm.
17 Orai sem cessar.
18 Nẽ tanhmã mẽ pakute htã arĩ Tĩrtũm mã mex o mex ã harẽnh o papaja na mããnẽn kãm hprãm. Mẽ pahkĩnh nẽ papa kamã kãm mex o mex ã harẽ. Rỳ mẽ pahpunuj nẽ papa htã arĩ kãm mex o mex ã harẽ. Rỳ nhũm mẽhõ tanhmã mẽ panhĩpêx to htã pu mẽ arĩ kãm mex o mex ã harẽ.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Nẽ koja Tĩrtũm Karõ mẽ amã mẽmoj tã tanhmã kapẽr o amnhĩrĩt to ka mẽ ama nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx kurê kumrẽx. Rỳ mẽhõ mã tanhmã akapẽr to kurê kumrẽx. No kêr ka mẽ ama nẽ ãm ama nẽ atỳx ri hã apa hkêt nẽ.
19 Não extingais o Espírito.
20 Rỳ nhũm mẽhõ Tĩrtũm Karõ nhỹ hã tanhmã mẽ amã kapẽr to ka mẽ ama nẽ agryk nẽ tanhmã ho akapẽr punuj to hkêt nẽ.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Koja Tĩrtũm kapẽr kôt tanhmã mẽ amã mẽmoj jarẽnh to nẽ ãm hãmri Tĩrtũm Karõ nhỹ hã harẽnh ã amnhĩ jarẽ. Ka mẽ ama nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 No koja Tĩrtũm kapẽr kwỳm ri tanhmã mẽmoj jarẽnh to hãmri nẽ Tĩrtũm Karõ nhỹ hã ja jarẽnh kêt nẽ. Ãm amnhĩ krã hkôt harẽ. Ka mẽ tee ri ama nẽ amnhĩ krã kamã kapẽr xir tỳx kêt nẽ. Jao hkôt amnhĩ nhĩpêx kêt nẽ.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Nẽ na pa hte mẽ ato Tĩrtũm wỳr o ri ixpa nẽ kãm:
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Tã koja ã mẽ anhĩpêx anẽ. Ra kot amnhĩ jarẽnh xà hkôt. Ã mẽ anhĩpêx anhỹr kaxyw na pre amnhĩm mẽ arê.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 E Kris kôt ixkwỳjaja. Kwa kêr ka mẽ amnhĩ xwar ixto Tĩrtũm wỳr o apa.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Nẽ kêr ka mẽ atar Kris kôt mẽ pahkwỳjê piitã mẽ kãm mẽ ijarẽ.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 — ausente —
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 — ausente —
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.