1 Tessalonicenses 4
Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs ARIB
1 E Jejus kôt ixkwỳjaja. Na pa prem ma mẽ awỳr mõ nẽ Tĩrtũm kapẽr o mẽ ajahkre ho ri mẽ akôt ixpa. Mẽ ate mar nẽ Tĩrtũm kãm hprãm xà hkôt tanhmã amnhĩ nhĩpêx to kaxyw. Ka prem mẽ inhma nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx mex o ri apa. Tã kot paj axte ja hã tanhmã mẽ amã karõ hto. Pahihti Jejus nhỹ hã axte mẽmoj tã mẽ amã karõ. Jakamã kwa kêr ka mẽ arĩ Tĩrtũm kapẽr kôt pix mã ri amnhĩ nhĩpêx mex nẽ ỹ hã amnhĩ to htỳx pê ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr o ri apa.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 Na pa prem ra Jejus nhỹ hã mẽ amã mẽmoj tã karõ. Mẽ ate hkôt amnhĩ nhĩpêx prãm xàj mẽ amã hã karõ ka prem mẽ inhma.
2 Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Nà mẽ pahte tãm amnhĩ nhĩpêx o papaja na Tĩrtũm kãm hprãm. No kêt mẽ pahtỳx ri nhãm mẽnijê ho amnhĩkati o papaja na kãm hprãm kêt.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Jakamã kwa kêr ka mẽ amyjaja aprõ pix tãnopxar o ri apa. No mẽ ri nhãm mẽnijê ho amnhĩkati ho ri apa hkêt nẽ. Nẽ mẽ anijaja kêr ka mẽ amjên pix tãnopxar o ri apa. No mẽ ri nhãm mẽmyjê ho amnhĩkati ho ri apa hkêt nẽ.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 Jejus kwỳ hkêt xwỳnhjaja kot htỳx ri kãm hprãm xà hkôt mẽnijê hwỳr mrar nẽ mẽ ho amnhĩkati htã kêr ka mẽ ho mẽ uràk kêt nẽ. Kwarĩ ho kwarĩ.
5 não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 ã mẽ kot amnhĩ nhĩpêx anhỹr xwỳnhjaja koja Tĩrtũm nhỹrmã mẽ homnuj tỳx kumrẽx. Na pa prem ra mẽ amã ja jarẽ ka prem mẽ inhma. Jakamã kwa kêr ka mẽ ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr o ri apa hkêt nẽ.
6 ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 Xà na pre Tĩrtũm ã mẽ pahte amnhĩ nhĩpêx anhỹr kaxyw amnhĩ wỳr mẽ pahwỳ nẽ mẽ pahto hkra? Nà ja kaxyw na pre mẽ pahto hkra hkêt nẽ. Ãm mẽ pahte tãm amnhĩ nhĩpêx o ri papa kaxyw nẽ tãm ri axpẽn nhĩpêx o ri papa kaxyw na pre mẽ pahto hkra.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Jakamã kot kaj mẽ atõ ja hã mẽ inhma nẽ ãm mẽ inhma nẽ arĩ ã amnhĩ nhĩpêx anẽ. Hãmri nẽ mẽ pajaja mẽ ixkapẽr nhĩrôp axãm kêt nẽ. Tĩrtũm kapẽr nhĩrôp kot kaj xa. Nẽ mããnẽn kot mẽ pahwỳr Karõ mẽnh xwỳnhja kapẽr nhĩrôp kot kaj xa.
8 Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 Nẽ mẽ amã axpẽn kĩnh pê axpẽn to mex o apa hprãm xàj na pre Tĩrtũm tanhmã mẽ amã kapẽr o amnhĩrĩt to ka htem ã axpẽn nhĩpêx anhỹr o ri apa. Jakamã kot paj mẽ axte ja hã tanhmã mẽ amã nẽ hkêt nẽ.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 Na ka mẽ ra amã axpẽn kĩnh pê te mẽ kam amã amnhĩ tã ma pyràk o axpẽn nhĩpêx o ri apa. Nẽ pika pê Masetõn kamã Kris kôt mẽ akwỳjaja ka mẽ mããnẽn amã mẽ hkĩnh pê ã mẽ hipêx anẽ. Tã kêr ka mẽ arĩ ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr rãhã nẽ.
10 porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 Kot kaj mẽ ã amnhĩ nhĩpêx anẽ hãmri nẽ ajamakêtkati nẽ axàmnhĩx axàpênh pix tãnopxar o ri apa. Jao mẽ hakwa kamã nhãm tanhmã mẽ hixi jarẽnh to ho ri apa hkêt nẽ. Nẽ ãm amnhĩ pix tãnopxar o ri apa. Nẽ amnhĩ pa kukwak ri axàpkur kaxyw amnhĩm axàpênh mex o ri apa. Na pa prem ra ã ja hã mẽ amã karõ anẽ.
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 Kot kaj mẽ ã amnhĩ nhĩpêx anẽ hãmri nẽ amã prãm xàj axàhwỳr o ri apa hkêt nẽ. Nhũm Kris kwỳ hkêt xwỳnhjaja mẽ ate amnhĩ nhĩpêx ã mẽ apumu nẽ axpẽn mã mẽ ate tãm amnhĩ nhĩpêx xwỳnhjê hã mẽ ajarẽnh kurê kumrẽx.
12 a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 E Kris kôt ixkwỳjaja. Na ka xep mẽ tee ri Kris kôt akwỳ htyk xwỳnhjê hkukamã ajamaxpẽr. Jakamã kot paj ixprĩ hã tanhmã mẽ amã mẽ harẽnh to ka mẽ inhma. Nà Kris kwỳ hkêt xwỳnhjaja na htem ty nhũm mẽ hkwỳjaja tee ri mẽ hkukamã hamaxpẽr o hkaprĩ nẽ. Mẽ htyk nẽ ma Jejus wỳr àpir kêt jakamã na htem mẽ mỳr pê hkaprĩ htỳx nẽ pa. No mẽ papajaja na pu htem ho mẽ uràk kêt nẽ.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 Jejus na pre ty nhũm Tĩrtũm akupỹm ho htĩr. Tã ra ã kot hipêx anhỹr jakamã koja nhỹrmã Jejus akupỹn wrỳ nẽ mẽ kot hkôt amnhĩ xunhwỳr nẽ htyk xwỳnhjê karõ nhũm man amnhĩ kôt kaxkwa rũm mẽ o wrỳ. Na pu htem ã ja kôt pajamaxpẽr anẽ.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 — ausente —
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 — ausente —
16 Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, à voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Hãmri ka mẽ ate ixkôt amnhĩ xunhwỳr xwỳnh arĩ mẽ atĩr nẽ apa xwỳnhjaja ka mẽ hã ajêt nẽ mẽ atipxi nẽ ma ixkutã axàpir o mõ pu mẽ kakrã kamã axpẽn kaxpa. Hãmri nẽ mẽ pahpimrààtã ma kaxkwam api nẽ inhõ krĩ hwỳr pôj. Kaj mẽ Tĩrtũm mẽ wa ixkuri amex kumrẽx nẽ atĩr tũm nẽ apa ho apa. Anẽ.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 ã Pahihti Jejus inhmã mẽ pakukamã mẽ pajarẽnh anẽ. Jakamã kwa kêr ka mẽ tee ri mẽ pahkwỳ htyk xwỳnhjê hkukamã ajamaxpẽr hkêt nẽ. Ã ixujarẽnh anhỹrta ã anohtỳx pê axpẽn jamaxpẽr o axihtỳx o ri axpẽn kôt apa.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.