1 Timóteo 3

Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 E kot paj hpãnhã tanhmã pastô jarẽnh to. Koja mẽhõ kãm kêp Kris kwỳjê nhõ pastô nẽ Tĩrtũm kapẽr o mẽ ahkre hprãm nẽ ãm hãmri ã hamaxpẽr anẽ. Ja mex.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Jakamã koja mẽhõ kãm kêp pastô hprãm hãmri nẽ ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr o apa.
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 No kê mẽ kagôxỳhti japrôr nẽ ho pipãnh o pa hkêt nẽ.
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 — ausente —
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 — ausente —
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 — ausente —
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 — ausente —
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Nẽ kot paj hpãnhã amã mẽ kot Kris kôt hkwỳjê ho ajuta xwỳnhjê jarẽ ka inhma Ximotre. Nà koja mẽhõ kãm Kris kôt hkwỳjê ho ajuta hprãm hã koja ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr o pa.
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 Nẽ kê Tĩrtũm kapẽr piitã hkôt hamaxpẽr o pa. Ra Tĩrtũm kot mẽ pamã kapẽr piitã ho amnhĩrĩt jakamã koja Kris kôt hkwỳjê ho ajuta xwỳnhjaja kapẽr piitã hkôt hamaxpẽr pê hkôt amnhĩ nhĩpêx mex rãhã ho pa.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 — ausente —
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 — ausente —
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 — ausente —
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 — ausente —
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 Nẽ inhmã awỳr inhmõr nẽ apumunh prãm Ximotre. Nom kot pa amnhĩ kukamã ã mẽmoj tã amã karõ nẽ hã kagà anẽ.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 Kêr pa tokyx awỳr inhmõr kêt japêr ka ixte amã mẽmoj ã kagàta kamã harẽ nẽ ixkutêp ho mẽ ahkre ho ri apa. Mẽ kot mar nẽ hprĩ hã mẽ õ pastô nẽ mẽ kot mẽ ho ajuta ho mẽ pa xwỳnhjaja kot tanhmã amnhĩ nhĩpêx to hã mẽ harẽnh mar kaxyw.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 Nẽ Jejusja mex o mex. Amnepêm kormã mẽ pahte harẽnh mar kêt tã pu prem harẽnh ma hãmri nẽ mex o mex ã pagrer o papa. Nẽ pagrer o:
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.