1 Pedro 3
Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs NVI
1 Nẽ kêr ka mẽ anijaja mẽ amjên kapẽr ma nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx. Akĩnhã kormã kot Tĩrtũm kôt amnhĩ nhĩpêx kêt japêr tã arĩ kapẽr ma nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx mex o ri apa. Kê mẽ ate amnhĩ nhĩpêx ã mẽ apumu nẽ mẽ apyrà nẽ Kris kôt amnhĩ xunhwỳr japêr. Mẽ kãm Tĩrtũm kapẽr mar prãm kêt tã koja mẽ ã mẽ ate amnhĩ nhĩpêx anhỹr ã mẽ apumunh kôt mẽ apyrà nẽ amnhĩ kaxyw hkôt hamaxpẽr japêr.
1 Do mesmo modo, mulheres, sujeitem-se a seus maridos, a fim de que, se alguns deles não obedecem à palavra, sejam ganhos sem palavras, pelo procedimento de sua mulher,
2 Na htem mẽ ate Tĩrtũm kapẽr kôt tãm ri amnhĩ nhĩpêx o apa hã mẽ apumunh o ri mẽ akôt pa.
2 observando a conduta honesta e respeitosa de vocês.
3 Jakamã kêr ka mẽ anijaja amnhĩ mex pix kukamã ajamaxpẽr o ri apa hkêt nẽ. Rỳ ajamaxpẽr o:
3 A beleza de vocês não deve estar nos enfeites exteriores, como cabelos trançados e jóias de ouro ou roupas finas.
4 Tĩrtũm na hte ã mẽ pahte amnhĩ nhĩpêx anhỹr ã mẽ pahpumu nẽ ãm hã mẽ pahpumu. Mẽ õkrexê nẽ mẽ ê mex na hte hapêx tokyx anẽ. No mẽ panhõpinhxà kaxwỳnh kãm tãm ri mẽ pajamaxpẽr nẽ pakamã amnhĩkrit nẽ papaja. Kot kaj mẽ ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr o ri apa hãmri nhũm Tĩrtũm ja hã mẽ apumu nhũm ja kãm mex nẽ.
4 Pelo contrário, esteja no ser interior, que não perece, beleza demonstrada num espírito dócil e tranqüilo, o que é de grande valor para Deus.
5 Amnepê mã mẽ pakukamã mẽ panhõ wôwô nẽ mẽ panãjaja. Mẽ hkwỳ kot Tĩrtũm kôt amnhĩ nhĩpêx xwỳnhjaja na prem ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr o pa. Mẽ kot mjên kôt amnhĩ nhĩpêx o pa jakamã na prem amnhĩ tã mẽ omu nẽ mẽ ho mex nẽ kãm mẽ hapê nẽ.
5 Pois era assim que também costumavam adornar-se as santas mulheres do passado, que colocavam a sua esperança em Deus. Elas se sujeitavam a seus maridos,
6 Mẽ panhõ wôwô finat Saraja na pre ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr o pa. Jao mjên Apraãw kapẽr ma nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx. Nẽ kêp õ pahi hã harẽ nẽ hkôt pix mã amnhĩ nhĩpêx o ri pa. Tã kot kaj mẽ uràk nẽ amnhĩ to htỳx nẽ ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr o apa. Hãmri nẽ amnhĩ tã amã amjên puma hkêt nẽ apa nẽ te apê Sara hkra pyràk.
6 como Sara, que obedecia a Abraão e lhe chamava senhor. Dela vocês serão filhas, se praticarem o bem e não derem lugar ao medo.
7 Nẽ mẽ amyjaja kêr ka mẽ tãm mẽ aprõ nhĩpêx o ri mẽ hkôt apa. Mẽ akĩnhã mẽ hihtỳx kêt jakamã mẽ kamã axukaprĩ rãhã ho ri mẽ hkôt apa. War ajamẽ war apê Jejus kukwak ri war atĩr tũm nẽ apa mã xwỳnh jakamã kêr ka mẽ ho mex rãhã ho ri mẽ hkôt apa. Tĩrtũm kãm war ajamẽ war ajapê jakamã kot kaj mẽ ã mẽ hipêx anhỹr o ri apa hãmri nẽ ra axàmnhĩx mẽmoj tã amnhĩ to Tĩrtũm wỳ nhũm mẽ amar kurê kumrẽx.
7 Do mesmo modo vocês, maridos, sejam sábios no convívio com suas mulheres e tratem-nas com honra, como parte mais frágil e co-herdeiras do dom da graça da vida, de forma que não sejam interrompidas as suas orações.
8 E Kris kôt ixkràmnhwỳjaja. Nà ixkapẽr jatur xà na ja. Kêr ka mẽ ri axpẽn kôt ajamaxpẽr mex pê axpẽn to mex rãhã ho ri apa. Nẽ mẽ ate Kris kôt axpẽn to atõ nẽ atõx ã amã axpẽn kĩnh o ri apa. Jao axpẽn kamã axukaprĩ nẽ mẽmoj to axpẽn kutã anojarêt rãhã nẽ.
8 Quanto ao mais, tenham todos o mesmo modo de pensar, sejam compassivos, amem-se fraternalmente, sejam misericordiosos e humildes.
9 Na pu prem Jejus kôt amnhĩ xunhwỳ nhũm Tĩrtũm mẽ pahto hkra nẽ mẽ pahto mex ã amnhĩ jarẽ. Tã koja mẽhõ tanhmã mẽ anhĩpêx to rỳ tanhmã mẽ ato kapẽr punuj to. Nom kêr ka mẽ ama nẽ amnhĩ tã tanhmã ho rỳ tanhmã ho akapẽr punuj to hkêt nẽ. Ãm te Tĩrtũm kot mẽ panhĩpêx pyràk o mẽ hipêx nẽ mẽ ho mex pix o ri mẽ hkôt apa. Ja na Tĩrtũm kãm hprãm.
9 Não retribuam mal com mal nem insulto com insulto; pelo contrário, bendigam; pois para isso vocês foram chamados, para receberem bênção por herança.
10 Kapẽr ã kagà htũm kot ja jarẽnh kot:
10 Pois, "quem quiser amar a vida e ver dias felizes, guarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.
11 Nẽ te mẽ ate amnhĩ katut kôt ate amnhĩ tomnuj rẽnh o apa pyrà nẽ hpãnhã amnhĩ to mex pix o ri apa.
11 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.
12 Na hte Tĩrtũmja ã mẽ kot amnhĩ nhĩpêx anhỹr o pa xwỳnhjê jamãr mex rãhã ho pa.
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos e os seus ouvidos estão atentos à sua oração, mas o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal".
13 Nẽ kot kaj mẽ amã amnhĩ to mex pix o apa hprãm nhũm mẽhõ ja hã tanhmã mẽ atomnuj to hkêt nẽ.
13 Quem há de maltratá-los, se vocês forem zelosos na prática do bem?
14 No kot kaj mẽ amnhĩ to mex pix o apa htã nhũm mẽhõ ja hã apumu nẽ tanhmã hamaxpẽr to nẽ atomnuj ka amnhĩ xà htỳx kamã ajamak japêr. Tã koja Tĩrtũm nhỹrmã ja hã tanhmã mẽ ato mex to. Jakamã kwa kêr ka mẽ tee ri mẽhõ kot tanhmã mẽ atomnuj to hkukamã ajamaxpẽr pê amã mẽ uma ho ri apa hkêt nẽ. Nẽ tee ri amnhĩ kukamã ajamaxpẽr o akaprĩ nẽ ri apa hkêt nẽ.
14 Todavia, mesmo que venham a sofrer porque praticam a justiça, vocês serão felizes. "Não temam aquilo que eles temem, não fiquem amedrontados. "
15 ãm amnhĩ kaxyw Kris mã mãn ajamaxpẽr tỳx rãhã nẽ mẽ panhõ Pahihti hã apijaàm rãhã ho ri apa. Nhũm mẽhõ ja hã mẽ apumu nẽ tanhmã hã mẽ akukjêr to nẽ mẽ amã:
15 Antes, santifiquem Cristo como Senhor no coração. Estejam sempre preparados para responder a qualquer que lhes pedir a razão da esperança que há em vocês.
16 Nom kêr ka mẽ akapẽr mã aprĩ kamã kãm amnhĩ jarẽ. Tĩrtũm kapẽr kôt amnhĩ nhĩpêx o apa hã mẽ kãm amnhĩ jarẽ. Koja mẽ Kris ã mẽ ato kapẽr punuj rỳ hã mẽ atã hpẽr o axkẽ nẽ pikunhar japêr ka mẽ ãm amnhĩ tã mẽ ama nẽ ãm mẽ ama. Kwãr mẽ mãmrĩ ã mẽ anhĩpêx anẽ. Kêr ka mẽ amnhĩ tã mẽ omu nẽ arĩ amnhĩ to mex rãhã ho ri apa. Kêr kê mẽ tee ri amnhĩ tã mẽ apumu nẽ hpijaàm nẽ.
16 Contudo, façam isso com mansidão e respeito, conservando boa consciência, de forma que os que falam maldosamente contra o bom procedimento de vocês, porque estão em Cristo, fiquem envergonhados de suas calúnias.
17 Nẽ koja mẽ akwỳjaja mẽ ate Tĩrtũm kapẽr kôt amnhĩ nhĩpêx mex o apa hã mẽ apumu nẽ hã tanhmã mẽ anhĩpêx to htã kêr ka mẽ arĩ Tĩrtũm kôt amnhĩ nhĩpêx o ri apa. Ja na kãm hprãm. Nom kot kaj mẽ tanhmã amnhĩ tomnuj to nhũm mẽ ja hã mẽ apumu nẽ pahihti mã mẽ ajarẽ nhũm kuma nẽ ja hã tanhmã mẽ amã àkjêr to ka mẽ ra apijaàm nẽ.
17 É melhor sofrer por fazer o bem, se for da vontade de Deus, do que por fazer o mal.
18 Nẽ Krisja na pre mẽ panê ty. Ãm htyk tipxi tã mẽ pahpiitã mẽ pahpãnhã amnhĩre. Mẽ pakurom aa kot tanhmã amnhĩ tomnuj to hkêt tã mẽ pahte amnhĩ tomnuj piitã hpãnhã amnhĩrer pa. Mẽ pahte hkôt amnhĩ xunhwỳr nẽ nhỹrmã ma Tĩrtũm nhõ krĩ hwỳr paxàpir nẽ kamã pahtĩr tũm nẽ papa ho papa kaxyw. Mẽ kot hpĩr tã nhũm Tĩrtũm akupỹm ho htĩr nhũm htĩr o htĩr.
18 Pois também Cristo sofreu pelos pecados uma vez por todas, o justo pelos injustos, para conduzir-nos a Deus. Ele foi morto no corpo, mas vivificado pelo Espírito,
19 — ausente —
19 no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão
20 — ausente —
20 que há muito tempo desobederam, quando Deus esperava pacientemente nos dias de Noé, enquanto a arca era construída. Nela apenas algumas pessoas, a saber, oito, foram salvas por meio da água,
21 Gô tàmja kêp hprĩ hã mẽ pahte Jejus kôt amnhĩ xunhwỳr ã mẽ pahto amnhĩrĩt xà na. Mẽ pahte amnhĩ nhĩpêx tũm kaga nẽ hpãnhã amnhĩ nhĩpêx nyw o amnhĩ nhĩpêx o papa hã mẽ pahto amnhĩrĩt xà. Jakamã na htem mẽ pahkrã kumrã. Nom mẽ kot mẽ panê mẽ pagrã kugrành kaxyw kêt ra mẽ pahte Jejus kôt amnhĩ xunhwỳr ã amnhĩ to amnhĩrĩt kaxyw na htem mẽ pahkrã kumrã. Ra mẽ pahte Tĩrtũm kapẽr kôt amnhĩ nhĩpêx o papa hã amnhĩ to amnhĩrĩt kaxyw. Pu mẽ ra mẽ pahte amnhĩ nhĩpêx nyw o amnhĩ nhĩpêx ã amnhĩ to amnhĩrĩt. Te mẽ pahte gôx kãm mẽ pahte amnhĩ tomnuj rer par pyrà nẽ hpãnhã amnhĩ nhĩpêx nyw o amnhĩ nhĩpêx o papa.
21 e isso é representado pelo batismo que agora também salva vocês — não a remoção da sujeira do corpo, mas o compromisso de uma boa consciência diante de Deus — por meio da ressurreição de Jesus Cristo,
22 Nẽ na pre Jejus akupỹm htĩr nẽ ma akupỹm Tĩrtũm nhõ krĩ hwỳr api nẽ Tĩrtũm nhĩhkô hã pahihti hã mẽ hkrĩ xà kamã hkrĩ ho hkrĩ. Hãmri nẽ ra Tĩrtũm kapẽr o mẽ wrỳk xwỳnh nẽ pahi piitã mẽ ho amnhĩptàr o hkrĩ.
22 que subiu ao céu e está à direita de Deus; a ele estão sujeitos anjos, autoridades e poderes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.