1 Coríntios 8

Apinayé NT (APN_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nẽ mẽ ate ixwỳr kagà mẽnhta kamã na ka prem mããnẽn sãnti hã mẽ apkur xà hã ixkukja. Tã kot paj mẽ amã tanhmã ja jarẽnh to ka mẽ inhma. Nà na hte Kris kôt pahkwỳ hkêt xwỳnhjaja mẽmo karõ ho sãnti nhĩpêx mã mẽõ hkwỳ nhĩpêx nẽ hwỳr o mra. Hãmri nẽ hpar pê haxwỳ nẽ kutã hkõn krã ho rôrôk nẽ hkrĩ nẽ kãm mex o mex ã harẽ nẽ kãm amnhĩ jagrer pê amnhĩ to kuwỳ. Hãmri nẽ kãm amnhĩ jagrer pa nẽ akupỹm amnhĩm mẽõta jamỳ nẽ ma o mra nẽ hkwỳjê mã ho wẽnê. Na htem ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr o pa. Tã na ka prem kagàta kamã mẽ ate mẽ kêp mẽõ japrôr nẽ hkur ã ixkukja. Nà ra mẽ ate sãnti pumunh mex. Ãm mẽ kot ĩhkra pix o hipêx ã omunh mex jakamã na pu htem hã pamã mẽ apkur xàta hkur prãm nẽ mãmrĩ paxàmnhĩx ri kuku. Ja tanhmã Tĩrtũm pê kute hkêt. Ra mẽ pahte ja pumunh mex. Tã nom kwa kêr pu mẽ ja hã Kris kôt mẽ pahkwỳjê mã amnhĩ to jarkrar o ri papa hkêt nẽ. Nẽ ja hã mẽ kurom paxàhpumunh tỳx ã mẽ kãm amnhĩ to jarkrar hkêt nẽ. Kot pu mẽ ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr o mẽ hamaxpẽr o hihtỳx hkêt nẽ. Kêr pu mẽ ãm mẽ kamã paxukaprĩ pê tanhmã mẽ ho mex to ho papa. Nẽ Kris kôt mẽ hamaxpẽr o hihtỳx o papa. Ã mẽ pa hte amnhĩ nhĩpêxja na Tĩrtũm kãm hprãm.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 No koja mẽhõ mẽmoj pumunh tỳx ã amnhĩ to jarkrar o ri pa nẽ ãm tee ri ã amnhĩ jarẽnh anhỹr kaprỳ.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 No koja mẽhõ àhpumunh tỳx kêt tã kãm Tĩrtũm kĩnh nhũm amnhĩ tã omu nẽ kãm hapê nẽ ho hkra. Kêt ja na mex o mex.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 E kot paj ixprĩ hã mẽ amã tanhmã sãnti hã mẽ apkur xàta jarẽnh to ka mẽ inhma. Nà Mẽpahpãmja pixii. Axtem hõ hkêt. Nom mẽ kot sãnti nhĩpêxta ãm mẽ kot ĩhkra o hipêx jakamã htĩr kêt. Ra mẽ pahte ja jarẽnh mar tỳx nẽ omunh mex.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Na htem ohtô nẽ ri sãnti kêp Mẽpahpãm ã hkamnhĩx o pa. Kaxkwa kamã mẽmo karõ nhĩpêxja nẽ pika kamã mẽmo karõ nhĩpêxja nhũm htem kêp Mẽpahpãm ã harẽnh ho pa. Nom ja kot anhỹr kêt.
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 Mẽpahpãmja ãm pixi ho pixi mex. Mẽ panhõ Tĩrtũmja. Tãm na pre mẽmoj piitã ho kator pa. Jakamã na pu htem kapẽr kôt pix mã amnhĩ nhĩpêx o ri papa. Nẽ mẽ panhõ Pahihti haxwỳja pixii. Pahihti Jejus Krisja. Na pre Tĩrtũm nhĩhkô hã mẽmoj piitã ho kator pa. Na pu htem ja hã omunh xà hkôt ri pamex nẽ ri papa. Ra mẽ pahte ja jarẽnh mar tỳx nẽ omunh mex. Jakamã na pu htem paxàmnhĩx ri mẽmoj piitã hkur o papa. Tĩrtũm kot mẽmoj piitã ho kator par kênã.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Tã no ãm ham mẽ kot Kris kôt amnhĩ xunhwỳr xwỳnhjaja na htem mẽ pahkĩnhã kãm sãnti hã mẽ apkur xà hkur puma nẽ. Ham mẽ kot sãnti kaga nẽ amnhĩ kaxyw Kris kôt amnhĩ xunhwỳr jakamã kormã Tĩrtũm kôt amnhĩ nhĩpêx tohtuj anẽ. Jakamã na htem tee ri sãnti hã mẽ apkur xàja pumu nẽ hamaxpẽr o: —Nà kot paj ja kur kêt nẽ. Kot paj anẽ nhũm apu Tĩrtũmja pê ja omnuj nẽ. Anẽ.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Nom na kêt hte Tĩrtũm mẽ paxàpkur xà hã mẽ pahpumunh kôt mẽ pahte amnhĩ to mex xwỳnh ã mẽ pajarẽnh kêt nẽ. Kot puj mẽ mẽmoj ku rỳ mẽmoj kur kêt nẽ nhũm ja hã mẽ pahpumunh kôt tanhmã mẽ pamex ã pajarẽnh to hkêt nẽ. Jakamã na pu htem mãmrĩ paxàmnhĩx ri mẽmoj tã mẽ apkur xà hkur o papa nẽ tanhmã amnhĩ to hkêt nẽ.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Nom kwa mẽ okora. Kêr ka mẽ sãnti mã amnhĩ jarẽnh xà hã ixkre hwỳr agjêx nẽ kamã axàpkur hkêt nẽ. Kot kaj mẽ atõ ã amnhĩ nhĩpêx anẽ nhũm mẽhõ kormã kot Kris kôt amnhĩ xãm tohtuj anhỹr xwỳnhja ja hã mẽ apumu nẽ tee ri hamaxpẽr. Axàhpumunh tỳx ã ate amnhĩ jarẽnh tã sãnti nhõrkwỹ kamã axàpkur o nhỹ nhũm ja hã apumu nẽ tanhmã amnhĩ nhĩpêx to wehe? Koja ja kêp omnuj tã apyrà nẽ tẽ nẽ axà nẽ mẽ kutã apku. Hãmri nẽ apkur pa nẽ tee ri amnhĩ kukamã hamaxpẽr o: —Hêxta waa nẽ. Kwa mon pa axtem nẽ ri ã mẽmojja kur anẽ? Nà na pa anẽ nẽ ra amnhĩ tomnuj tỳx nẽ. Anẽ. Hãmri nẽ hkaprĩ nẽ pa.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 — ausente —
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Ate axàhpumunh tỳx ã amnhĩ jarẽnh tã amnhĩ kôt atõja mex kukamã ajamaxpẽr kêt nẽ. Kris ra mỳrapê htyk tã nhũm ã ate sãnti hã mẽõ hkur ã apumu nẽ tee ri hamaxpẽr o Jejus hkôt amnhĩ nhĩpêx mex kêt nẽ.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Kormã kot Kris kôt amnhĩ xãm tỳx kêt tã tee ri ja hã mẽ apumu nẽ hamaxpẽr mex kêt nẽ. Jakamã ka Kris noo mã amnhĩ tomnuj nẽ.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Tã ã ixte Kris kôt ixkwỳjê nhĩpêx anhỹr pymaj koja ixtõjê hõ kãm mẽmoj kur pyma nẽ. Nẽ htỳx ho Tĩrtũm kêp omnuj ã hkamnhĩx. Pa ja hã omu nẽ ijaxwỳja axte hkur kêt nẽ. Ixte mex ã omunh tã no ãm kot tee ri ja hã ixpumunh nẽ hamaxpẽr o: —Kwa Tĩrtũm kêp ja mex kêt tã nhũm Pawreja ri kuku. Jakamã kot paj ijaxwỳja uràk nẽ kuku. Omnuj tãã. Anhỹr o hamaxpẽr pymaj kot paj uràk nẽ mẽmota kur kêt nẽ. Na pa hte ã Kris kôt ixtõjê mex kukamã ri ijamaxpẽr anhỹr o ixpa.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.