Salmos 96
La Bible de l'Épée (APEE) vs ARA
1 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau; chantez à l'Éternel, vous toute la terre!
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao
2 Chantez à l'Éternel; bénissez son nom; annoncez de jour en jour son salut!
2 Cantai ao Senhor , bendizei o seu nome; proclamai a sua salvação, dia após dia.
3 Racontez sa gloire parmi les nations, ses merveilles parmi tous les peuples.
3 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
4 Car l'Éternel est grand et digne de grandes louanges; il est redoutable par-dessus tous les dieux.
4 Porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais que todos os deuses.
5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles; mais l'Éternel a fait les cieux.
5 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
6 La splendeur et la majesté sont devant lui; la force et la beauté sont dans son sanctuaire.
6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
7 Rendez à l'Éternel, familles des peuples, rendez à l'Éternel la gloire et la force!
7 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
8 Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom; apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis.
8 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios.
9 Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés; tremblez devant lui, vous toute la terre!
9 Adorai o Senhor na beleza da sua santidade; tremei diante dele, todas as terras.
10 Dites parmi les nations: L'Éternel règne; aussi le monde est ferme et ne chancelle point; il jugera les peuples avec équité.
10 Dizei entre as nações: Reina o Senhor . Ele firmou o mundo para que não se abale e julga os povos com equidade.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie; que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient!
11 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; ruja o mar e a sua plenitude.
12 Que les campagnes s'égaient, avec tout ce qui est en elles; que tous les arbres des forêts chantent de joie, devant l'Éternel!
12 Folgue o campo e tudo o que nele há; regozijem-se todas as árvores do bosque,
13 Car il vient; il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.
13 na presença do Senhor , porque vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, consoante a sua fidelidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.