Salmos 57

La Bible de l'Épée (APEE) vs BKJ

Sair da comparação
1 lorsqu'il s'enfuit dans la caverne devant Saül. Aie pitié, ô Dieu, aie pitié de moi! Car mon âme se retire vers toi; je me réfugie sous l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que les calamités soient passées.
1 Ao Músico-chefe, Al-Tachete, Mictã de Davi, quando ele fugiu de Saul para a caverna. Sê misericordioso para comigo, ó Deus, sê misericordioso para comigo, pois minha alma confia em ti; sim, na sombra das tuas asas eu farei o meu refúgio, até que estas calamidades tenham passado.
2 Je crie au Dieu Très-Haut, à Dieu qui accomplit son oeuvre pour moi.
2 Clamarei ao Deus Altíssimo; ao Deus que realiza todas as coisas por mim.
3 Il enverra des cieux et me sauvera. Il rendra honteux celui qui me poursuit (Sélah); Dieu enverra sa gratuité et sa vérité.
3 Ele enviará do céu, e me salvará da vergonha daquele que quer me engolir. Selá. Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 Mon âme est au milieu des lions; j'habite parmi des gens qui soufflent des flammes, des hommes dont les dents sont des lances et des flèches, dont la langue est une épée aiguë.
4 Minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que são incendiados, os filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e a sua língua uma espada afiada.
5 Ö Dieu, élève-toi sur les cieux! Que ta gloire soit sur toute la terre!
5 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus; que a tua glória esteja sobre toda a terra.
6 Ils avaient tendu un piège à mes pas; mon âme chancelait; ils avaient creusé une fosse devant moi; ils y sont tombés. (Sélah.)
6 Eles prepararam uma rede para os meus passos; minha alma está prostrada. Cavaram uma cova diante de mim, no meio dela eles mesmos caíram. Selá.
7 Mon cœur est disposé, ô Dieu! mon cœur est affermi; je chanterai, je psalmodierai.
7 Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; eu cantarei e darei louvores.
8 Éveille-toi, ma gloire; éveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je préviendrai l'aurore.
8 Acorda, minha glória; acordai, saltério e harpa. Eu acordarei cedo.
9 Seigneur, je te louerai parmi les peuples; je te célébrerai parmi les nations.
9 Te louvarei, ó Senhor, entre os povos; eu cantarei a ti entre as nações.
10 Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux, et ta fidélité jusqu'aux nues.
10 Pois a tua misericórdia é grande até os céus, e a tua verdade até as nuvens.
11 Ö Dieu, élève-toi sur les cieux! Que ta gloire soit sur toute la terre!
11 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus; esteja a tua glória sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.