Salmos 3

La Bible de l'Épée (APEE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Psaume de David, lorsqu'il fuyait devant son fils, Absalom. Éternel, que mes ennemis sont nombreux! Combien de gens se lèvent contre moi!
1 Ó Senhor Deus, tenho tantos inimigos! São muitos os que se viram contra mim!
2 Plusieurs disent de mon âme: Il n'y a point en Dieu de délivrance pour lui! Sélah (pause).
2 Eles conversam a meu respeito e dizem: “Deus não o ajudará!”
3 Mais toi, Éternel, tu es un bouclier autour de moi, tu es ma gloire, et tu es celui qui me fait lever la tête.
3 Mas tu, ó Senhor , me proteges como um Tu me dás a vitória e renovas a minha coragem.
4 Je crie de ma voix à l'Éternel, et il me répond de la montagne de sa sainteté. (Sélah.)
4 Eu chamo o Senhor para me ajudar, e lá do seu ele me responde.
5 Je me couche, je m'endors, et je me réveille; car l'Éternel me soutient.
5 Eu me deito, e durmo tranquilo, e depois acordo porque o
6 Je ne crains point les milliers d'hommes qui se rangent de toute part contre moi.
6 Não tenho medo dos milhares de inimigos que me ameaçam de todos os lados.
7 Lève-toi, Éternel, sauve-moi, mon Dieu! Certainement tu as frappé à la joue tous mes ennemis, tu as brisé les dents des méchants.
7 Vem, ó Senhor ! Salva-me, meu Deus! Tu atacas os meus inimigos; tu humilhas os maus e acabas com o seu poder.
8 Le salut vient de l'Éternel; ta bénédiction est sur ton peuple! (Sélah.)
8 És tu que dás a vitória. Ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.