Salmos 115

La Bible de l'Épée (APEE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Non point à nous, Éternel, non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité.
1 Não a nós, ó SENHOR, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por tua misericórdia, e por causa da tua verdade.
2 Pourquoi diraient les nations: Où donc est leur Dieu?
2 Por que os pagãos dirão: Onde está agora o seu Deus?
3 Notre Dieu, il est dans les cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.
3 Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
4 Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.
4 Seus ídolos são prata e ouro, a obra das mãos dos homens.
5 Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas.
5 Eles têm boca, mas não falam; eles têm olhos, mas não veem.
6 Elles ont des oreilles, et n'entendent pas; elles ont un nez et ne sentent pas;
6 Eles têm ouvidos, mas não ouvem; eles têm narizes, mas não cheiram.
7 Des mains, et ne touchent pas; des pieds, et ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gosier.
7 Eles têm mãos, mas não seguram; eles têm pés, mas não andam; nem fala alguma sai através de sua garganta.
8 Ceux qui les font, et tous ceux qui s'y confient, leur deviendront semblables.
8 Aqueles que os fazem são como eles; assim também é cada um que confia neles.
9 Israël, confie-toi en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.
9 Ó Israel, confia no SENHOR; ele é o seu socorro e o seu escudo.
10 Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.
10 Ó Casa de Arão, confia no SENHOR; ele é o seu socorro e o seu escudo.
11 Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.
11 Vós, os que temeis ao SENHOR, confiai no SENHOR; ele é o seu socorro e o seu escudo.
12 L'Éternel s'est souvenu de nous; il bénira, il bénira la maison d'Israël; il bénira la maison d'Aaron.
12 O SENHOR se atentou para nós; ele nos abençoará; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão.
13 Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, tant les petits que les grands.
13 Abençoará os que temem ao SENHOR, tanto pequenos quanto grandes.
14 L'Éternel vous ajoutera des biens, à vous et à vos enfants.
14 O SENHOR vos aumentará mais e mais, a vós e a vossos filhos.
15 Vous êtes bénis de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
15 Sois abençoados do SENHOR, que fez o céu e a terra.
16 Quant aux cieux, les cieux sont à l'Éternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
16 O céu, até os céus são do SENHOR; mas a terra ele a deu aos filhos dos homens.
17 Les morts ne loueront point l'Éternel, ni tous ceux qui descendent au lieu du silence.
17 Os mortos não louvam ao SENHOR, nem nenhum dos que descem ao silêncio.
18 Mais nous, nous bénirons l'Éternel, dès maintenant et à toujours. Louez l'Éternel!
18 Mas nós bendiremos ao SENHOR, desde este tempo em diante e para sempre. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.