Atos 6

IRUHIN ANANIN BARAEN (APEC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aria abudok nyutob, arpesh shagipesh Jisas iri douk shatogur sabaishi abom. Aria eshudok Juda douk sheneyagwreh enyudok baraen Grik aria shagipesh Jisas iri shani eshesh wobresh Juda sheneyagwreh enyudok enen baraen Hibru iri shanatutukem. Eshesh sheneyagwreh Grik iri shakri abudok nyutob shasiya eshudok shako eshesh yaruhish iri obi nyutob, shakri esheshiyu amam hagok hawosopukuk iri armago douk madae shuko atin uwe, uwok.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Namudok aria amam 12-poreim aposel hahwar ihishmorim shagipesh Jisas iri shanaki atugun aria hakripesh hakri, “Namudok madae wosik um apak mukutukuk enyudok mour um mukripesh Iruhin ananin baraen um nyupeik aria mupe um misiya worigun um.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Namudok aria ashukenyish owashish, douk ipak ta pugraeh 7-poreim anam ipakimi armam aria hiyotu um enyudok mour. Pugraeh amudok douk harao Iruhin ananin Mishin nyapenyam wosik abom aria harao yopinyi saki iri.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Aria ihih nyumneh apak ta mupe um munek beten musorik Iruhin aria mukripesh ananin yopinyi baraen.”
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Ihishmorim shemnek namudok aria shanadudareh shakri wosik um amamin baraen. Aria shagraeh Stiven. Anudok Stiven douk narao Iruhin ananin Mishin nyapenyan wosik abom aria dodogowin atun abom um bilip. Aria anam douk amudok. Filip, Prokorus, Nikanor, Timon, Parmenas aria Nikolas. Anudok Nikolas douk madae anan Juda uwe. Anan douk nanaki wabur Antiok aria riguk napeum nagipesh eshesh Juda esheshih aih um shenek lotu um.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Douk shagraeham aria sharam um amam aposel. Sharam um amam douk henek betenumam aria howemam wis um hurao Iruhin ananin dodog aria hunek enyudok mour.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Namudok aria Iruhin ananin baraen nyanak sabaigunum shemneken. Aria sabaishi arpesh abom shape Jerusalem iri douk shagipesh Jisas. Sabaimi pris abom shopunek hakri wosik aria henek bilip um Jisas.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Iruhin douk nenekuman yopinyi abom Stiven aria natauruman meyoh nakon ananin dodog. Namudok aria nenek enenyenen Iruhin atun neneken iri mour nyatogur arpesh shatrin.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Aria anam armam hakitak aria hani anan harpak baraen. Amudok armam apa hani eshesh henek lotu anat eshesh Juda shape sheneyagwreh baraen-atari urupat shasuhw lotu um Friman iri.Amudok armam amam douk anam Juda aria hanaki debeirubi warub Sairini bani Aleksandria. Amam hani amudok anam hanaki agusudok biagos shokugosi nahobigos Silisia aria Esia hakitak hani Stiven harpak baraen.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Iruhin ananin Mishin nyakon debeinyi saki aria neyagwreh obi nyutob, amam douk madae huni anan hunogogonim arag atin um baraen uwe, uwok.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Namudok aria amudok armam hanabeshuk hakripaguk kupaimi um hunek rohw aria hukrip arpesh hukri, “Apak memnek Stiven neyagwreh enenyenen yoweinyi baraen um Moses aria Iruhin.”
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Douk henek rohwumesh namudok shani esheshim debeimi hani amudok henek skulumesh um lo iri aria heshuhur juwehosish abom um eshesh Juda. Namudok aria shanak shasuhw Stiven sharan shanak um agundok debeimi um eshesh Juda esheshit debeiti kwot iri hapeum.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Aria sharauri anam armam um hunek rohw hukripan enen rohwinyi baraen. Sharam hanaki aria hakri, “Ihih nyumneh anudok arman apa neyagwreh enenyenen yoweinyi baraen um Iruhin ananit debeiti yoputi abom urupat tani ananin lo.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Apak douk shopunek memnekan nakri anudok Jisas nanaki wabur Nasaret iri ta nubrig atudok Iruhin ananit debeiti urupat aria ta nunek kupaihi aih um ehudok aih seiwok Moses nakoguk apakish popehesh yamehesh iri um.”
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Aria ihim-morim amudok hape iri debeimi, amamis nabes douk satak sape Stiven. Hatrun aria hatik um ananig yamag douk gatogur kabi enen ensel enyenyig yamag abom um.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.