1 Tessalonicenses 1
IRUHIN ANANIN BARAEN (APEC) vs NVT
1 O ipak Iruhin ananish arpesh pape Tesalonaika iri! Eik Pol yani Sailas iri Timoti mape agundok aria yenekumepogu apudok shup ipak. Ipak douk patukur apakin Yain Iruhin nani Debeini Jisas Krais aria pape amamip atip iri. Apak makri Iruhin nutaurumep meyoh aria ipakiruh aparuh hur wosik.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Ihih nyumneh apak biom atun apa mape um munek tenkyu um Iruhin um ipak aria mape menek betenumep.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Apak menek beten um apakin Yain Iruhin um, apak apa menek urkwip um agundok ipakin bilip nyepuhur penek yopihi aih um. Aria shopunek um agundok ipak urkwip panawasham um kupaishi arpesh aria ipak douk peyotu dodogowip penek sabainyi yopinyi mour pataurumesh um. Aria shopunek, menek urkum um agundok ipak padukemesh abom um apakin Debeini Jisas Krais ta wata nunaki nuraep um. Douk namudok aria ipak douk peyotu dodogowip atip pasah enenyenen amaen aria pupe putrugun-uman.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 O ipak apakish arpesh! Apak madukemesh um Iruhin douk urkum manawashamep abom aria nanagraehep um pupe ananip atip abom.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Um maresh? Riguk apak biom atun manaku makripep Iruhin ananin yopinyi baraen um, ananin Mishin nyataurumap nyenekap dodogowip abom aria douk makripep ananin baraen. Apak madae mukripep kabi douk baraen meyoh um uwe, uwok. Abudok nyutob apak manaku makripep baraen um, apak madukemesh abom um enyudok baraen douk adurin atin abom. Aria ipak douk patrup aria padukemesh um apak menekeh iri aih um agundok makri mutaurumep um purao Iruhin ananin baraen abom um.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Aria ipak patrup pagipeshap aria pagipesh Debeini shopunek. Aria ipakish horim shenekep pemnek debeiri eriger. Aria Iruhin ananin Mishin nyataurumep nyenekep panadudareh um Iruhin ananin baraen aria douk pemneken pasuhwen pagipeshen.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Douk namudok aria ihishmorim Kristen shape agusudok biagos shokugosi nahobigos Masedonia nyani Akaia iri shatrip shakri ipak penek yopihi aih aria eshesh douk shagipeshep.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Aria ipak douk pemnek enyudok baraen um apakin Debeini pasuhwen pagipeshen aria enyen nyarahaen nyeyatagun um agusudok biagos shokugosi nahobigos Masedonia iri Akaia aria shemneken kabi douk nyubrap peyagwreh shemnekap um. Aria enyudok baraen um agundok ipak pemnek Iruhin ananin baraen pasuhwen pagipeshen um douk madae nyurahaen Masedonia iri Akaia atin, uwok. Enyen douk nyarahaen ihigunum. Douk namudok aria apak mour wokap um mukripesh um.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Um maresh? Eshesh kanak shakripap um ehudok yopihi aih riguk ipak penekeh um pataurum apak biom atun abudok nyutob manaku mani ipak mape um. Aria shopunek, shakripap um agundok ipak pekeshuk agabus warehos shani ihim-morim madae adurimi god omi um uwe aria patanam panak um Iruhin penek ananin mour um. Anan douk adurin abom Iruhin douk nape ihih nyumneh iri.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Aria shopunek, shakripap um agundok pape patrugun um ananin nuganin Jisas um nukutukuk iruhw heven nunaki um. Seiwok eshesh shan nagok aria Iruhin wata nonohur nakitak nape iri. Anan douk nataurumap narap makutukuk agundok ta Iruhin juwehosin nunekumesh kwot shenek yoweishi inahos iri arpesh um.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.