Tiago 4
Tataroha Diana i Sulie Aalaha Ikie a Jisas Kraes (APB) vs NVT
1 ?Ohe omu saie taane nga taa nge ko da omu ko sare ha'a-ere na haiseuni tarau? Walu ola ngeena kire uure mai mwaanie mo ne'isaenga ni saehanalinge nge ko esuie oohotaa i laona manatamiu.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Omu tohungei heri hunie mo ola hunge, ta'e hunie omu ke to'o aani nge ha'ike. Oto omu ko sare horo mola. Omu ko heota'inie ngaeta mo iinoni, ta'e hunie omu ke to'o aana nga taa nge omu ko heri hunie, nge ha'ike. Oto omu ko ha'a-ere na omu ko heiseuni mola. Omu ka'a to'o aana ike nga taa omu ko saeto'o aana, sulie aena omu ka'a suke ike aana God.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Na lo'u maholo omu ko suke, nge omu ka'a to'o aana ike nga taa omu susukaa, sulie sukanga i'omu ka'a kohi ike. Omu heri hunie mola mo ola huni ha'a-oaie mo saehanalinge i'omu mola maraamiu.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 !I'omu, omu urihana hu'e nge ko hele roro'anga, aana omu ka'a hahu'ei to'ohuu ike nana God! ?Ohe omu ka'a saie ike uri hari-hunilana walumalau e urihana mola leledilana a God? Nge mala uri nga iini ko he'imalahune pe'ie walumalau ie, nge ko ne'ie maraana uri ko heli pe'ie a God.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Mo Uusu-uusu Maa'i kire unue uuri, a God e saeto'o aana li'oa nge e ne'ie aaka ke ii'o oto mola nana hali'ite. ?Na ohe omu unue uri kire talei ere-ere mwaakule mola aana kire ere urine? !Ha'ike!
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Ta'e niinge aana hahu'ana manata-diananga a God e paine liutaa aana aaelanga iinoni. Sulie e sai tola konie mo iini ko oonisae, oto mala mo Uusu-uusu Maa'i nge e unue uuri, A God e ta'ela'i honosie mo iini kire ko tooha'inire, ta'e e hahu'ei manata diana hunie mo iini ko ha'amwai-mwei'ara. Provebs 3:34
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Aena ngeena omu ke ha'amwai-mwei'a'omu huni ii'o i memelutana a God. Omu ke uure a'aila'a honosie a Satan, nge ke si tehi mwaani'omu.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Omu ke ii'o kara'inie a God, nge a God kei ii'o kara'ini'omu. I'omu mo iini nge omu ooraha'aa, omu ke loto aasie ooraha'aa mwaanie manatamiu. Na i'omu mo iini omu ko sare lulu i sulie a God na walumalau aana ta'a-ta'a maholo, omu ke asuie ne'isaenga i'omu ke rere'a.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Omu ke saehuu, na omu ke ngara, na omu ke uulo, sulie mo tolaha omu ko esui'i kire aaela. E ka'a malisine omu ke mwasi mwaani'i wa omu ke ilenimwa'e haahi'i, ta'e omu ke saehuu na omu ke ngara haahi'i.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Omu ke ha'amwai-mwei'a'omu i na'ona God, nge urine ke si ha'apaina'a'omu.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Maeni eesiku, omu ke su'uri sisiho aana nga iini. Mala omu ko siho aana nga iini i lalo aana Kraes, wa omu ko leie, nge omu ko ere waelie oto ha'atolanga kire ko lulu i sulie. Urine nge e haata'inie omu ka'a hele ike i sulie mo ha'atolanga, ta'e omu ko sare ha'apaina'a'omu lo'u liutaa aana ha'atolanga ngeena huni leie.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Ta'e a God oto hali'ite nge e niie mo ha'atolanga, na ingeie hali'ite mola huni lei-lei. Na ingeie oto mola huni ha'a-uuri na huni horo. Nge e ka'a ado ike hunie omu ke leie nga iini.
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Omu ke rongo ka'u, mo iini nge omu ko unue uuri, “Si'iri wa i ho'owa, melu kei lae aana nga hanue. Oto melu kei ii'o wau i leune nga halisi huni ha'aholi na huni esuie nga mo ola huni teri to'oha aani.”
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Ta'e omu ka'a saie ike uri nga taa nge kei reu i ho'owa, wa mauringe i'omu kei ue. Sulie mauringe iinoni e urihana mola mei waha-waha nge mwala ko leesie mola aana kele maholo oto mola o'oru'e, na ka'a tewa lo'u na e aahutata oto.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Ta'e omu ke ere uuri ha'alaa, “Mala a God ko saeto'o aana, nge melu ke ii'o sapemawa mola huni esuie mo ola ienini wa mo iini ngeena.”
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Ta'e ie omu ko ha'apaina'a'omu mola maraamiu, na omu ko si ere tooha'ini'omu mola. Na mo tooha'inge urine e tohungei aaela.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Oto mala uri nga iinoni nge ko saie nga mei ne'isaenga oodota'i huni esuie, ta'e e ka'a asuie ike, urine ko ooraha'aa oto eena.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.