Tiago 4

Tataroha Diana i Sulie Aalaha Ikie a Jisas Kraes (APB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ?Ohe omu saie taane nga taa nge ko da omu ko sare ha'a-ere na haiseuni tarau? Walu ola ngeena kire uure mai mwaanie mo ne'isaenga ni saehanalinge nge ko esuie oohotaa i laona manatamiu.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Omu tohungei heri hunie mo ola hunge, ta'e hunie omu ke to'o aani nge ha'ike. Oto omu ko sare horo mola. Omu ko heota'inie ngaeta mo iinoni, ta'e hunie omu ke to'o aana nga taa nge omu ko heri hunie, nge ha'ike. Oto omu ko ha'a-ere na omu ko heiseuni mola. Omu ka'a to'o aana ike nga taa omu ko saeto'o aana, sulie aena omu ka'a suke ike aana God.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Na lo'u maholo omu ko suke, nge omu ka'a to'o aana ike nga taa omu susukaa, sulie sukanga i'omu ka'a kohi ike. Omu heri hunie mola mo ola huni ha'a-oaie mo saehanalinge i'omu mola maraamiu.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 !I'omu, omu urihana hu'e nge ko hele roro'anga, aana omu ka'a hahu'ei to'ohuu ike nana God! ?Ohe omu ka'a saie ike uri hari-hunilana walumalau e urihana mola leledilana a God? Nge mala uri nga iini ko he'imalahune pe'ie walumalau ie, nge ko ne'ie maraana uri ko heli pe'ie a God.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Mo Uusu-uusu Maa'i kire unue uuri, a God e saeto'o aana li'oa nge e ne'ie aaka ke ii'o oto mola nana hali'ite. ?Na ohe omu unue uri kire talei ere-ere mwaakule mola aana kire ere urine? !Ha'ike!
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Ta'e niinge aana hahu'ana manata-diananga a God e paine liutaa aana aaelanga iinoni. Sulie e sai tola konie mo iini ko oonisae, oto mala mo Uusu-uusu Maa'i nge e unue uuri, A God e ta'ela'i honosie mo iini kire ko tooha'inire, ta'e e hahu'ei manata diana hunie mo iini ko ha'amwai-mwei'ara. Provebs 3:34
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Aena ngeena omu ke ha'amwai-mwei'a'omu huni ii'o i memelutana a God. Omu ke uure a'aila'a honosie a Satan, nge ke si tehi mwaani'omu.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Omu ke ii'o kara'inie a God, nge a God kei ii'o kara'ini'omu. I'omu mo iini nge omu ooraha'aa, omu ke loto aasie ooraha'aa mwaanie manatamiu. Na i'omu mo iini omu ko sare lulu i sulie a God na walumalau aana ta'a-ta'a maholo, omu ke asuie ne'isaenga i'omu ke rere'a.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Omu ke saehuu, na omu ke ngara, na omu ke uulo, sulie mo tolaha omu ko esui'i kire aaela. E ka'a malisine omu ke mwasi mwaani'i wa omu ke ilenimwa'e haahi'i, ta'e omu ke saehuu na omu ke ngara haahi'i.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Omu ke ha'amwai-mwei'a'omu i na'ona God, nge urine ke si ha'apaina'a'omu.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Maeni eesiku, omu ke su'uri sisiho aana nga iini. Mala omu ko siho aana nga iini i lalo aana Kraes, wa omu ko leie, nge omu ko ere waelie oto ha'atolanga kire ko lulu i sulie. Urine nge e haata'inie omu ka'a hele ike i sulie mo ha'atolanga, ta'e omu ko sare ha'apaina'a'omu lo'u liutaa aana ha'atolanga ngeena huni leie.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Ta'e a God oto hali'ite nge e niie mo ha'atolanga, na ingeie hali'ite mola huni lei-lei. Na ingeie oto mola huni ha'a-uuri na huni horo. Nge e ka'a ado ike hunie omu ke leie nga iini.
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Omu ke rongo ka'u, mo iini nge omu ko unue uuri, “Si'iri wa i ho'owa, melu kei lae aana nga hanue. Oto melu kei ii'o wau i leune nga halisi huni ha'aholi na huni esuie nga mo ola huni teri to'oha aani.”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Ta'e omu ka'a saie ike uri nga taa nge kei reu i ho'owa, wa mauringe i'omu kei ue. Sulie mauringe iinoni e urihana mola mei waha-waha nge mwala ko leesie mola aana kele maholo oto mola o'oru'e, na ka'a tewa lo'u na e aahutata oto.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Ta'e omu ke ere uuri ha'alaa, “Mala a God ko saeto'o aana, nge melu ke ii'o sapemawa mola huni esuie mo ola ienini wa mo iini ngeena.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Ta'e ie omu ko ha'apaina'a'omu mola maraamiu, na omu ko si ere tooha'ini'omu mola. Na mo tooha'inge urine e tohungei aaela.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Oto mala uri nga iinoni nge ko saie nga mei ne'isaenga oodota'i huni esuie, ta'e e ka'a asuie ike, urine ko ooraha'aa oto eena.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.