2 Timóteo 1
Tataroha Diana i Sulie Aalaha Ikie a Jisas Kraes (APB) vs NVI
1 Saediananga mwaanieu a Pol, iini nge a God maraana e lio hilisieu uri hunie ne ke ne'i hurula'aa a Kraes Jisas, hunie ne ke taroha'inie maurihe huu e haiholota'inie hunie mo iini kire lado pe'ie Kalena, a Kraes Jisas.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Na no ko uusu-uusu oto ie huni'o kaleku Timoti, aana i'oe oto mwela maa'i ineu.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 No ko aarenga'i talamu susue rodo na aatowaa, na no ko tohungei sae-saemango haahi'o suli maholo no ko aarea God ineu nge no ko esu nana pe'ie mei manatanga rere'a oto no'one mala mo weuweku kire au'esuie.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 No ko aama-aamasito'o taane aana maholo kure oopa nge o ngarasieu, oto saeku uri ne ke leesi'o ka'u lo'u hunie ne ke saemango.
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 No ko aamasito'o no'one aana mei hiiwalaimolinge to'ohuu nge a nikemu a Iunis na a pwaa-pwaamu a Lois kire mani to'o aana, na nou saie uri i'oe no'one o to'o aana.
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 Oto no ko eitanai'o uri o ke tohungei esu diana pe'ie mei nanamanga nge a God e niie huni'o aana maholo nou hele i pweumu. O ke asu diana aana mala o ko terehie dunge hunie ke waru diana, na mwaanie o toli'aasie e mwa'a mola.
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 Aana ma'unge e ka'a uure ike mwaanie Li'oa Maa'i nge a God e niie mai naka. Ta'e Li'oa Maa'i ko niie nanamanga hunie kie ke adona asunge a God, na hunie kie ke manata diana hunie mwala, na hunie kie ke kineta'inie tolahaka maraaka mwaanie kie dau aaela.
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 Oto aena ngeena o ke su'uri masa ni houle'inie a Jisas Kraes oodoie mwala. Na o ke su'uri masa honosieu i sulie uri nou ii'o i nume ni ho'o haahie asunge nana. Ta'e o ke hele ma'uta'a mola aana nanamanga a God, na o ke mwa'e-mwa'e mola ni sapesalu aana o ko taroha'inie Tataroha Diana a Jisas mala ineu.
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Aana a God e ha'a-uurikie na e lio hilisikie oto hunie kie ke ne'i iinoni maa'i ingeie. E ka'a asuie ike mola leune aena aana kie malisi wa uri kie asuie nga mei ola diana adongana. !Ha'ike! Ta'e e oala'inie urine mola aana e tohungei sare ha'adiana'akie. Uure oto wau i na'o na ha'aholanga ha'ike ue, a God e oala'inie oto uri a Jisas Kraes kei ha'adiana'akie oto urine.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 Oto maholo ie, a Jisas Kraes e hule oto huni haata'inie aamasinge a God hunikie. A Ha'a-uuritaka, a Jisas Kraes e ha'amangoa oto maenga, na e haata'inie oto Tataroha Diana hunikie, nge ko ha'asinelie saeka, na ko haata'inie tala huni to'o aana maurihe nge e sa'a he'i mango lo'u.
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 A God e lio hilisieu uri hunie ne ke taroha'inie Tataroha Diana ngeena, na ne ke ne'i hurula'aa, na hunie ne ke ha'a-uusulie mwala.
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Aena urinena nge no ko sapesalu si'iri ie. Ta'e nou sa'a roro'a ni masa ike, aena aana nou manata'inie a Jisas, iini nge nou noruto'o aana. Na nou saie uri ingeie e sai kineta'inie walu ola nou ne'i'i i nimana huni lio i suli'i, na kei kineta'i diana aani lai hule aana dinge ooreta.
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Oto o ke lae i sulie mo ha'a-uusulinge to'ohuu nge o rongo'i mwaanieu, na o ke ha'a-a'aila'aa hiiwalaimolinge i'oe aana a Jisas Kraes, na o ke haimaanie manata-diananga ingeie hunie mwala.
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 Aana a God e niie oto walaimolinge diana i sulie a Jisas ngeena namue. Oto o ke lio i suli diana aana, na a Li'oa Maa'i i lalo aaka kei pe'i'o.
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 O saie mola uri ahutana mo eesikaelu aana hiiwalaimolinge aana po'o ni henue i Esia nge o ii'o aana ngeena, kire aatopuri eeku mola, hule aana a Pijelas na a Hemojenis ikirerue no'one.
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 Ta'e a Onesiporas e ka'a toli'aasieu ike, na e tohungei pe'i-pe'ieu tarau na e ka'a masa ike honosieu ma'alana nou o'o'o i nume ni ho'o. Aena urine nge no ko aarea a Aalaha ke ha'adiana'aa uluhe ingeie.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 Aana maholo e lae mai hunie huilume paine i Rom, oto e tohungei lo'ohieu oto hiito'o lai hule aana e lio oodoieu.
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Na o saie taane no'one mola uri e pe'i-pe'ieu tarau maholo nou o'o'o wau aana huilume i Epesas nge o ii'o aana ngeena. Oto no ko aarea a Aalaha hunie ke ha'adiana'aa na ke aamasie a Onesiporas oto no'one urine aana dinge ooreta.
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.