Tiago 4

IRUHIN ANANIN BARAEN (AON) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ehudok yoweihi aih um ipak panoguganim aria parpok panitok um douk paraehi agunum? Eheh douk ehudok harik hapenyep iri aih um penek yoweishi inahos um hohur ipakiruh aparuh aria henekep pape parpok panitok.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Ipak pakri purao sabaishi eneshenesh eshudok aria ipak madae puraesh atin uwe. Douk namudok aria ipak pakri pubo kupaishi arpesh shugok. Ipak penek nyigiya abom um enesh eshudok eneshenesh aria ipak madae dodogowip um puraesh uwe, uwok. Douk namudok aria ipak pape um rupok nitok atin. Aria ipak madae puraesh uwe. Um maresh, ipak madae punek beten porik Iruhin um nukepesh uwe.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Aria shopunek, abudok nyutob ipak penek beten parigon um, ipakip urkwip madae pur wosik uwe, uwok. Ipak parigon um nukep eshudok um pugipesh ipakih harik iri yoweihi aih hape numunipum iri. Douk namudok aria ipak madae puraesh atin uwe.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Ipak pakutukuk Iruhin ananih yopihi aih aria panak penek yoweishi inahos. Enyudok ipak peneken iri douk kabi armam armago shakutukuk yopihi aih aria shenek wehrur um. Aria ta enen arpen urkum munawasham abom agundok atapih aih um, enyen douk nyakanaguk agab Iruhin aria nyatogur ananin horin. Aria douk ipak padukemen enyudok aka uwok? Douk meinyi arpen enyenyim urkum munawasham agundok atapih aih iri douk nyatogur Iruhin ananin horin.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Enen Iruhin ananin baraen nyetem ananik Buk iri douk nyakri namudok,
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Aria Iruhin nataurumap abom meyoh aria nenekap mape dodogowip kabi enyudok baraen nyetem Iruhin ananik Buk iri nyakrium. Baraen enyudok, “Iruhin apa nekesh agab eshudok douk shatuk eshesh kanak esheshish nyeiguhw shato iruhw aria shakri eshesh atish yopishi iri. Aria anan apa nataurumesh meyoh eshudok douk shape shakamum anan iri.”
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Douk namudok aria ipak ta pupe shakamum Iruhin pugipesh ananin baraen. Aria mare pumnek Satan, uwok abom. Ipak pukanaguk agabus abom aria anan ta nukutipukuk nuruwok.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Aria ipak punak hurukatin abom um Iruhin aria anan ta nunaki hurukatin um ipak. Ipak douk pape penek yoweishi inahos iri, ipak pukutishuk aria putanam putogur yopishi arpesh. Aria ipak peyagwreh biyog nokwatog iri ta pukutukuk eshudok yoweishi inahos aria punek ipakip urkwip putogur yopip.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Ipakiruh aparuh ta yoweruh abom aria pakri uwok abom um eshudok eneshenesh yoweishi inahos ipak pape penekesh iri. Ipak pureh punakwukri debeg um eshudok yoweishi inahos aria pukutishuk. Aria ipak ahudok nyumnah douk pape pagukoruh iri shopunek, ipakiruh aparuh ta yoweruh aria pureh um eshudok yoweishi inahos ipak pape penekesh iri aria pukutishuk. Aria ipak ahudok nyumnah douk ta panadudareh iri, ipak shopunek aparuh ta yoweruh aria pakri uwok um eshudok yoweishi inahos ipak pape penekesh iri.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Ipak ta pupe shakamum Debeini aria anan ta nutaurumep nunadudareh-umep nukri ipak yopipari.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 O ipak Kristen! Eik yakri uwok um ipak piyagwreh agabusin baraen um, uwok. Um maresh? Ta enen arpen nyunumugesh kupaishi Kristen o nyunek skelimesh um, enyen douk nyenek skelimum Iruhin ananin lo nyakri enyen douk yoweinyi. Aria eshudok arpesh douk shenek skelimum Iruhin ananin lo iri douk madae shugipesh ananin lo uwe. Eshesh douk shape kabi debeimi jas douk hasuhw kwotog iri aria shenek skelimum enyudok lo.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Anan douk Iruhin atun abom nakop enyudok lo aria anan atun nape debeini jas um nunek skelimum ihishmorim arpesh. Aria douk anan atun abom wosik um nutaurumap nurapi mukutukuk yoweishi inahos mupe wosik atin. Aria shopunek, anan atun ta nunek skelimap aria nop nununup mugok abom munak muwishuk. Douk namudok aria ipak maresh arpesh aria douk ipak pakri punek skelimum kupaishi arpesh douk shani ipak pape atugun iri? Ipak mare punekesh namudok, uwok.
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Ipak enep apa pakri namudok, “Doukih o nuhutih, apak ta munaku um babri debeiburi wabur munak mupe atin kwar aria mupe munek bisnis aria murao sabaibori utabor.” Aria ipak pumnek enyudok baraen.
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Baraen enyudok. Ipak douk madae gamo pudukemesh um eshudok douk o nuhut ta shutogrumep iri uwe. Ipakish kwarahos um ipak pupe um douk kabi nyugus douk sakih sato sape banab meyoh nyutob, aria ahudok atuh wata sanak suwishuk iri.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Aria ipak ta pakri namudok, “Ta Debeini urkum mukri wosik um, apak ta mupe aria munek enyudok mour o kupainyi.” Ipak pakri namudok um, enyen douk wosik.
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Aria douk ipak pakri ipak atip dodogowipari padukemesh um eneshenesh iri aria patuk ipakish nyeiguhw shato iruhw. Enyudok ipak douk penek yoweishi inahos abom.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Douk namudok aria ipak ta pudukemesh. Meinyi arpen douk nyadukemesh um nyunek yopihi aih, aria enyen madae nyunekeh iri uwe, enyen douk nyenek yoweishi inahos.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.