Romanos 3
IRUHIN ANANIN BARAEN (AON) vs NVT
1 Namudok aria eshesh Juda douk shenek uhwinyumaguk eshesh madae Juda iri uwe mumam? Aka ehudok aih um shatah esheshiruh yegeshiweruh um douk henekumesh maresh yopishi eneshenesh?
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? A circuncisão tem algum valor?
2 Adur Iruhin nenekumesh sabaishi yopishi eneshenesh. Sagomatinyish douk eshudok. Iruhin nekesh ananin baraen eshesh Juda um shiyohen.
2 Sim, há muitos benefícios. Em primeiro lugar, aos judeus foi confiada toda a revelação de Deus.
3 Nekeshenyi aria enesh madae gamo shugipeshen wosik uwe uwok. Shenekesh namudok aria ipak ta pukriyen mumam? Shenekesh namudok aria ipak pakri ta Iruhin mare gamo nugipesh enen nako Moses enyi adurinyi baraen wosik uwe aka?
3 É verdade que alguns deles foram infiéis, mas isso significa que Deus será infiel?
4 Adur atin ta uwok. Ihish arpesh apa shenek rohw, aria Iruhin uwok. Anan douk napeum neyagwreh adurin atin baraen kabi ananik Buk kwakrium. Kwakri namudok,
4 De maneira nenhuma! Ainda que todos sejam mentirosos, Deus é verdadeiro. E as Escrituras dizem a seu respeito: “Será provado que tens razão no que dizes, e ganharás tua causa no juízo”.
5 Douk atin eik yakri igipesh apak arpeshim urkum meyoh aria ikri enen baraen. Aria baraen enyudok. Aria douk atin apak munek enesh yoweishi inahos um aria arpesh shutrish ba gamo shudukem Iruhin aria shukri anan adur atin yopunari um, namudok aria douk ta mukri mumam? Abudok nyutob anan Iruhin ta nyibur juwehosibur um nuwanamap yoweishi inahos um eshudok yoweishi inahos apak monekesh iri um, aria ta mukri anan nenek yoweishi um apak aka, uwok?
5 Alguém poderia dizer: “Mas nosso pecado não cumpre um bom propósito, ajudando os outros a verem como Deus é justo? Não é uma injustiça, portanto, Deus nos castigar?”. (Estou seguindo o ponto de vista humano.)
6 Adurigom atin ta uwok. Aria anan ta mare nupe um nunek adurih atih aih akure, anan ta mare gamo nunek skelum ihishmorim agundok atapishi arpesh um kwotog uwe, uwok.
6 Claro que não! Se fosse assim, como Deus poderia julgar o mundo?
7 Aria douk atin enen arpen nyukri, “Eik ikitak iyagwreh enen rohwin baraen aria enyudok nyunek Iruhin ananin adurin atin baraen nyunowereh nyutogur yopugunum aria eshesh ihishmorim shumneken aria shutuk Iruhin ananin nyeigur nyuto um, aria namudok douk ta mumam, um ta nahwaresh shenek yoweishi inahos iri aria ta wata nuwaname yoweinyi poe?”
7 Alguém poderia argumentar, ainda: “Mas por que Deus me condena como pecador se minha mentira ressalta sua verdade e lhe traz mais glória?”.
8 Aria enen kupainyi arpen ta nyunek rohw nyukri, “Yaipo! Apak munek enesh yoweishi inahos um yopihi aih ta hutogur.” Aria apak wosik ta mukri namudok aka, uwok? Adur atin, enesh arpesh douk shenek rohw shenek enenyenen um eik Pol shaduk baraen shakri eik yakri namudok. Aria uwok. Arpesh shakri namudok iri, kweipon Iruhin ta adur nuwanamesh yoweinyi poe kabi douk eshesh shenekehi yoweihi aih um.
8 E alguns até nos difamam, afirmando que dizemos: “Quanto mais pecarmos, melhor!”. Quem diz essas coisas merece condenação.
9 Eshudok yoweishi douk showeshik ihipmorim. Namudok aria um mumam? Apak Juda adur munek uhwinyum meshagrakuk eshesh madae Juda iri uwe um munek yopihi aih um aka, uwok? Aria adur atin namudok ta uwok.
9 Pois bem, devemos concluir que nós, judeus, somos melhores que os outros? Não, de maneira nenhuma, pois já mostramos que todos, judeus ou gentios, estão sob o poder do pecado.
10 Kabi baraen nyetem Iruhin ananik Buk iri nyakrium. Douk nyakri namudok,
10 Como afirmam as Escrituras: “Ninguém é justo, nem um sequer.
11 Nyadukem yopuhi aih iri arpen douk shopunek madae enen uwe, uwok.
11 Ninguém é sábio, ninguém busca a Deus.
12 Ihishmorim arpesh douk shatanam shakonaguk agabus.
12 Todos se desviaram, todos se tornaram inúteis. Ninguém faz o bem, nem um sequer.”
13 Esheshin baraen douk kabi anaruh wonugwegwiruh douk
13 “Sua conversa é repulsiva, como o odor de um túmulo aberto; sua língua é cheia de mentiras.” “Veneno de serpentes goteja de seus lábios.”
14 Eshesh douk shapeum sheneyagwreh sabainyi yoweinyi baraen douk apa nyanunu kupaishi nyenekesh
14 “Sua boca é cheia de maldição e amargura.”
15 Eshesh douk apa shanak arigah atin ba shabo kupaishi shagok.
15 “Apressam-se em cometer homicídio;
16 Ihigun agundok douk eshesh shunak um, eshesh douk apa shenekesh enenyenen eshesh kupaishi
16 por onde passam, deixam destruição e sofrimento.
17 Ehudok aih um shuni kupaishi shupe atugun
17 Não sabem onde encontrar paz.”
18 Eshesh douk madae ta shunogugur um Iruhin uwe, uwok.”
18 “Não têm o menor temor de Deus.”
19 Namudok aria apak douk madukemesh. Enyudok baraen nyetem lo Iruhin nakoguk Moses enyi iri, enyen douk nyakrium eshesh Juda douk shape shakamum enyudok lo iri. Amam henyem um apak ihipmorim mutarihen aria mudukemen um mare enen arpen ta nyiyagwreh nyukri enyen douk adur nyape yopunyi arpen, aria ta uwok. Aria apak ihipmorim mape agundok atap iri douk baraen nyapeyap iri kweipon Iruhin ta nunemap kwotog.
19 É evidente que a lei se aplica àqueles a quem ela foi entregue, pois seu propósito é evitar desculpas e mostrar que todo o mundo é culpado diante de Deus.
20 Aria ta putik. Ahudok yah um shagipesh lo um Iruhin ta mare nutrish nuhwaresh yopishi arpesh uwe, uwok. Enyudok lo enyenyin adurin mour douk nyenekap madukumesh um apak menek yoweishi inahos iri.
20 Pois ninguém será declarado justo diante de Deus por fazer o que a lei ordena. A lei simplesmente mostra quanto somos pecadores.
21 Aria douk, Iruhin neyabigesh ananih adurih yopihi yah um nuhwar arpesh um yopishi arpesh. Aria adur um bilip atin apak douk maparug ahudok yopuhi yah. Ahudok yah douk madae mugipesh enyudok lo um uwe, uwok. Adur sabainyi baraen nyetem Iruhin ananik Buk iri douk nyakrium ahudok yopuhi yah.
21 Agora, porém, conforme prometido na lei de Moisés e nos profetas, Deus nos mostrou como somos declarados justos diante dele sem as exigências da lei:
22 — ausente —
22 somos declarados justos diante de Deus por meio da fé em Jesus Cristo, e isso se aplica a todos que creem, sem nenhuma distinção.
23 — ausente —
23 Pois todos pecaram e não alcançam o padrão da glória de Deus,
24 Anan adur nataurum apak meyoh aria nahwarap um yopishi arpesh. Nahwarap um yopishi arpesh um enyudok mour douk Krais Jisas neneken um natorup aria nakweshihap mape wosik atin um. Apak madae munekuman enesh yopishi eneshenesh aria nohwarap yopishi arpesh uwe, uwok. Nohwarap yopishi arpesh meyoh um enyudok mour douk Jisas Krais neneken iri atin.
24 mas ele, em sua graça, nos declara justos por meio de Cristo Jesus, que nos resgatou do castigo por nossos pecados.
25 Iruhin neshopoki Krais Jisas nanaki shan nagok aria ananibor owishibor batourak bakrup ihish arpesh. Bakrup eshudok arpesh douk shasuhw anan Krais ananin baraen dodog shagipeshen iri. Namudok aria Iruhin madae nyibur juwehosibur nukri urkum murum yoweinyi eshesh sheneken iri uwe, uwok. Umum maresh? Anan nakweshiheshuk um niyabig ananih yopihi adurih aih um nohwarap yopishi arpesh um. Seiwok arigaha douk anan nape meyoh madae nukri um nuwanamesh yoweinyi poe um eshudok eshesh shenekesh iri yoweishi inahos uwe, uwok.
25 Deus apresentou Jesus como sacrifício pelo pecado, com o sangue que ele derramou, mostrando assim sua justiça em favor dos que creem. No passado ele se conteve e não castigou os pecados antes cometidos,
26 Iruhin nenek enyudok um douk niyabigap ananih yopihi adurih aih ba matrih. Nenekesh namudok um niyabigap anan douk yopini abom nenek yopihi atih aih iri. Aria shopunek nenekesh namudok ba neyabigap um ihishmorim shasuhw Jisas ananin baraen dodog shagipeshen iri douk anan apa nahwaresh nakri yopishi arpesh.
26 pois planejava revelar sua justiça no tempo presente. Com isso, Deus se mostrou justo, condenando o pecado, e justificador, declarando justo o pecador que crê em Jesus.
27 Namudok aria douk apak yah wakap um mubo mishish mutuk apak kanak apakish nyeiguhw shuto iruhw aria mukri apak douk yopipari abom iri. Umum maresh? Ahudok yah douk heshuk. Ahah douk heshuk um maresh? Apak ta mare mugipesh lo aria mutogur yopishi arpesh uwe, uwok. Apak ta monek bilip meyoh um Jisas aria Iruhin ta nohwarap yopishi arpesh.
27 Podemos então nos vangloriar de ter feito algo para sermos aceitos por Deus? Não, pois nossa absolvição não vem pela obediência à lei, mas pela fé.
28 Umum maresh? Apak makri namudok. Iruhin madae nuhwar arpesh yopishi um agundok shugipesh lo um uwe, uwok. Anan douk nahwaresh yopishi um agundok shasuhw Krais ananin baraen dodog aria shagipeshen um.
28 Portanto, somos declarados justos por meio da fé, e não pela obediência à lei.
29 Aria pakri mumam? Aria Iruhin ta eshesh Juda esheshin atun aria eshesh madae Juda iri uwe ta uwok aka? Adur atun uwok. Anan douk eshesh madae Juda iri uwe esheshin shopunek.
29 Afinal, Deus é Deus apenas dos judeus? Não é também Deus dos gentios? Claro que sim!
30 Umum maresh? Iruhin anan douk adur atin meyoh. Ihishmorim arpesh douk shasuhw Krais ananin baraen dodog shagipeshen iri, anan apa natrish nahwaresh yopishi arpesh. Eshudok Juda shatah yegeshiweruh iri shenek bilip um Krais iri shani eshesh madae shutah yegeshiweruh iri uwe shenek bilip um Krais iri douk nahwaresh yopishi arpesh arag atin.
30 Existe um só Deus, e ele declara justos tanto judeus como gentios somente pela fé.
31 Apak monek bilip um Krais aria Iruhin nahwarap yopishi arpesh. Aria douk ta enyudok bilip nyenekap makenyuk agabus enyudok lo mare dodogowin uwe aka? Adur atin ta uwok. Apak monek bilip um Krais aria ta adur abom munek enyudok lo nyutogur dodogowin.
31 Então, se enfatizamos a fé, quer dizer que podemos abolir a lei? Claro que não! Na realidade, é só quando temos fé que cumprimos verdadeiramente a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.