Hebreus 5
IRUHIN ANANIN BARAEN (AON) vs NVI
1 Ihim-morim debeimi pris abom douk Iruhin natik arpesh meyoh nagraeham aria nomusop um hurao esheshiyu outumeb um hunekuman mour anan. Nomusop um hutaurum arpesh hukon yopiyopishi eshudok eneshenesh anan Iruhin aria huweh esheshish mahish hukon um anan nukweshih yoweishi inahos eshesh shenekesh iri.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Aria amam douk hani apak arpesh atish aria atup awirop. Abudok nyutob eneshenesh yoweishi inahos shunakumori amam obi nyutob, amam douk madae dodogowim uwe, uwok. Namudok aria arpesh douk watak shorshor um, mare shugipesh Iruhin wosik iri uwe, amam douk hadukemesh aria shokubur hataurumesh wosik.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 Madae dodogowim namudok uwe aria amam douk apa henek ofa um mahish hako Iruhin um anan mare urkum mur um yoweishi inahos amam henekesh iri ba iyoh, aria kadak henek arpesh esheshin ofa nyugiguk.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Aria arman natogur debeini pris iri douk narao debeinyi mour abom. Mare anan arman anan kanak nunagraeh aria douk ta nuraen uwe, uwok. Iruhin atun nagraeham douk aria heneken. Kabi seiwok nahwar Eron natogur debeini pris um.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Aria Krais douk namudok atin. Anan kanak madae nunagraeh um nurao debeinyi nyeigur um enyudok mour um nutogur debeini pris uwe, uwok. Iruhin meyoh nagraehan. Baraen nyakripan um douk nyakri,
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Shopunek enen baraen Iruhin nakri,
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Abudok nyutob Jisas nape agundok atap obi nyutob, anan douk nenek beten narig Iruhin um natauruman. Nareh abih aria nahwar debeg um natauruman. Anan douk nadukemesh um Iruhin ta nutauruman aria mare shon nugok, uwok. Aria anan douk nemnek aria natauruman um nenekan dodogowin. Um maresh? Anan douk nape shakamum Iruhin aria nenek lotuman.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Anan douk adur Iruhin ananin nuganin, aria narao debeiri eriger. Namudok aria douk nadukemesh um agundok nusuhw Yain ananin baraen dodog nugipeshen um.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Douk nagipesh ananin baraen nenek yopihi atih aih aria natogur sagomin debeini pris. Douk namudok aria natogur debeini um ahudok yah um Iruhin nurao ihish arpesh douk shasuhw ananin baraen shagipeshen iri aria shutanamori shupe wosik abom ihih nyumneh um.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Douk nenek enyudok aria Iruhin nagraehan nape debeini pris abom kabi Melkisedek um.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Eik douk sabainyi baraen nyape, um ta ikripep um agundok Jisas nape kabi Melkisedek um. Aria ta itaurumep ikripep aria mare pumnek, uwok. Um maresh, ipak madae arigas purao baraen aria pudukemen wosik uwe, uwok.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Adur, ipak douk patogur Iruhin ananish arpesh roubi nyutob. Douk ta pupe punek skulum kupaishi um enyudok Iruhin ananin baraen. Aria douk watak papeum enesh gamo shukripep nyarik iri Iruhin ananin baraen shopunek. Ipak douk padukem batowish. Dodogowiguni worigun uwok. Watak apa pawok nyumaguhw atin um agundok pape um parao nyarik iri Iruhin ananin baraen atin um.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Ipak douk padukemesh. Arpesh shape kabi batowish um douk madae dodogowish uwe aria watak shawok nyumaguhw atuguhw. Eshudokmori arpesh douk madae gamo shudukemesh uwe um meihi aih yopihi aria meihi yoweihi um uwe, uwok.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Aria dodogowiguni worigun douk yopugunum shugnoh iri. Eshudokmori arpesh douk nubokadae toinyish shadukemesh um meihi aih yopihi aria meihi yoweihi um shugipesh yopihi atih.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.