Hebreus 3

IRUHIN ANANIN BARAEN (AON) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O eikish arpesh douk pape Iruhin ananip iri, ipak douk Iruhin nagraehep aria nahwarep um ta puni ananish arpesh puto um iruhw heven. Douk eik yakri ipak urkwip gamo purum Jisas. Anan douk Iruhin nagraehan aria neshopokan nanaki nakripep enyudok adurinyi baraen douk apak masuhwen magipeshen aria makripeshen iri. Anan douk natogur debeini pris abom aria nape orokohun um apak mani Iruhin. Nape aria nenek mour nataurumap um munak hurukatin um Iruhin.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Anan douk Iruhin nagraehan aria nenek enyudok yopinyi mour. Neneken kabi seiwok Moses nenek Iruhin ananin yopinyi mour abudok nyutob nape debeini um ihishmorim Iruhin ananish arpesh obi nyutob.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Jisas anan douk nyeigur nyato iruhw abom neshagrakuk Moses kabi arpesh shatik anat urupat aria shatuk naruk urupat iri ananin nyeigur nyato iruhw um.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Ihig urusag douk adur arpesh sharukog. Aria nenek ihishmori eshudok iri douk Iruhin.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Moses anan douk nenek Iruhin ananin mour neneken yopinyi abom. Anan nasuhw Iruhin ananin baraen aria nape debeini um ihishmorim Iruhin ananish arpesh nataurumesh. Nataurumesh aria neyagwreh baraen um enyudok mugu kweipon Iruhin ta nuneken nyutograri iri.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Aria Krais, anan douk Iruhin ananin nuganin. Anan douk nenek Iruhin ananin yopinyi mour aria nape debeini um Iruhin ananish arpesh nataurumesh. Aria ta apak mupe dodog mupe mutrugun um kweipon murao Iruhin ananish yopishi eshudok eneshenesh um, apak adur abom Iruhin ananishi arpesh.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Ipak douk pape Iruhin ananishi arpesh namudok aria punek yopihi aih kabi Iruhin ananin Mishin nyakrium. Nyakri namudok,
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 — ausente —
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Douk namudok aria eik juwehosiwe abom um eshudok arpesh.
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Sheneke juwehosiwe namudok aria yakri um iruhw abom
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Namudok aria eikish arpesh, ipak douk gamo pumnek. Ta enen nyukri urkum mur um eneshenesh yoweishi inahos aria nyukutukuk bilip um nyukon agab anudok Iruhin douk nape ihih nyumneh iri, aria namudok ta uwok.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Aria douk yakri. Douk, nyutob watak bape um ipak pugipesh ananin baraen um. Eik douk yakri ihih nyumneh um ipak punagapeshum piyotu dodogowip pusuhw ananin baraen dodog pugipeshen. Punekesh namudok aria ta mare enen arpen enyenyin mishin nyikitak um nyunek enesh yoweishi inahos, uwok. Ta eshudok yoweishi inahos shunek rohwumen aria enyudok arpen nyukonuk agab abom Iruhin.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Apak miyotu dodog masuhw Jisas ananin baraen mugipeshen kabi riguk makri adurin atin masuhwen magipeshen um. Musuwen dodog arigaha mugok um, apak ta muni Krais munoprom mupe atugun.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Baraen nyetem Iruhin ananik Buk iri douk iganigadae yakripepen. Nyakri namudok,
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Ipak pakri seiwok douk meishi arpesh shemnek Iruhin ananin baraen aria shasuwoken-ukuk shakon agabus? Eshudok arpesh douk eshudok ihishmorim Moses narikumeshi aria shakutukuk debeigi nahobig Isip shanaki iri.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Aria shopunek yakri iyorigep. Ipak pakri meishi arpesh abom shape shenek yoweishi inahos um 40-poreish kwarahos aria shenek Iruhin juwehosin atun abom? Anan douk juwehosin atun um eshudok douk shape shenek yoweishi inahos aria shagok shakusuk wehigunum arpesh uwok um.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Aria shopunek yakri iyorigep. Ipak pakri Iruhin nakri um adur iruhw nakri adur atin um meishi arpesh ta mare shunak shuwish shuni anan shupe shurao uhwin? Anan douk nakri um eshudok douk shasuwokan-ukuk um ananin baraen iri.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Namudok aria apak madukemesh. Eshesh douk mare ta shunak shuwish shuni Iruhin shupe shurao uhwin uwe, uwok. Um maresh? Eshesh douk madae shusuhw ananin baraen wosik shugipeshen uwe, uwok.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.