1 Coríntios 6
IRUHIN ANANIN BARAEN (AON) vs NVI
1 Aria ipak Kristen atip enen nyuni kupainyi punitok um enen baraen um, enyen ta nyenekesh mumam? Aria ta nyeshagrakuk Iruhin ananish arpesh douk ta wosik um shugabe ipakin baraen aria nyanak nyenek kwotumen um amudok debeimi haiden douk hasuhw kwotog iri aka? Aria enyen ta abraen mare nyen um agundok nyanak nyahwar amudok haiden um husuhw enyenyit kwot um uwe.
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 Adur atin ipak padukemesh um kweipon apak Iruhin ananish arpesh ta munek skelimum ihishmorim atapishi arpesh esheshih aih. Aria ta apak ta munekesh namudok um, douk ipak kanak douk mare ta wosik punek skelimum enyudok shokwinyi baraen uwe um maresh?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 Ipak padukemesh aka, uwok? Kweipon apak ta munek skelimum enselahos esheshih aih shopunek. Douk namudok aria apak douk ta wosik munek skelimum baraen um enenyenen nyatogur abom agundok atap iri.
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Douk namudok aria ipak pakri punek skelim baraen um enesh eshudok um, ipak apa pugraeh eshesh douk Iruhin ananish arpesh douk madae shurao enen big iri uwe um shunek skelimeny-umep.
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Eik douk yowemagu enyudok baraen um yakri inekep abraen ipak. Ipak kanak ta madae anan nudukemesh abom um nupe orokohun um ipak Iruhin ananish arpesh aria nunek skelimum kupaishi Kristen esheshin baraen uwe?
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 Aria douk enen Kristen douk nyarao kupainyi Kristen um kwot um amudok debeimi haiden douk hasuhw kwotog iri um hunek skelim um esheshin baraen!
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 Adur, ipak apa penek kwot um kupaishi Kristen. Douk namudok aria ehudok ipakih aih douk heyabigap um ipak douk madae dodogowip um pugipesh Iruhin ananih aih uwe, uwok. Ipak pekehuguk agabus abom. Ipak douk madae pupe putrish meyoh aria shunek yoweishi inahos um ipak wobur atin uwe um maresh? Aria ipak douk madae pupe putrish meyoh aria pukutishuk shutrip shukumesh-aruh ipakish eshudok eneshenesh uwe um maresh?
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Aria ipak madae punekesh namudok uwe, uwok. Ipak kanak wata pakitak penek yoweishi inahos um kupaishi ipakishi Kristen. Ipak penek rohwumesh panarukesh esheshish eshudok eneshenesh meyoh.
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 — ausente —
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 — ausente —
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 Riguk ipak enep douk pape penek ehudokmori yoweihi aih. Aria Iruhin nakrup ipakiruh aparuh aria nenekep patogur ananip atip aria nahwarep yopishi arpesh. Anan douk nenekep namudok um agundok ipak patukur Debeini Jisas Krais aria nataurumep um. Aria Iruhin douk nako ananin Mishin atin aria nenekep patogur namudok.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 Adur, enen arpen douk nyakri namudok, “Ihishmorim eshudok douk wosik um eik inekesh.” Aria eshudok ihishmorim eik inekesh iri ta mare shutaurume, uwok. Enyudok baraen douk nyakri, “Ihishmorim eshudok douk wosik um eik inekesh iri” douk shape, aria eik ta mare ikutukuk enesh eshudok shupe debeishi-umari eik, uwok.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Aria enen arpen ta nyukri, “Aparuh douk worigun-iruh. Aria araruh douk hapeum worigun nubuh nur um.” Enyudok enyen douk adur, aria anah nyumnah Iruhin ta neyatokuk aparuh aria worigun. Iruhin douk madae nunek apakiruh yegeshiweruh um munek ehudok yoweihi aih um muni kupaishi munek wehrur um uwe, uwok. Anan douk nenekep um punek ananin mour. Aria anan douk Debeini um apakiruh yegeshiweruh aria apa neyoharuh.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Iruhin douk nakwu ananin dodog aria wata nohur Debeini nakitak nape. Aria kweipon anan ta nuhur apak shopunek mukitak mupe.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 Aria ipak madae pudukemesh uwe? Ipak douk pape anabik um Krais ananihw yegenyihw. Douk namudok aria ta eik irao anabik um Krais ananihw yegenyihw inak iko okwudok douk kweyotu yah iri okwokwihw yegenyihw um, enyen douk wosik aka, uwok? Adur atin, namudok douk uwok.
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 Aria ipak douk padukem enyudok aka, uwok? Ta anan arman nunak um onok armatok douk kweyotu yeh iri um, eshesh biyesh douk shatogur atin arpen. Um maresh? Iruhin ananik Buk douk kwakri, “Eshesh biyesh ta shutogur atin arpen.”
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 Aria enyudok arpen douk nyunak nyatukur Debeini iri douk nyani anan esheshish mishish shatogur atin mishin meyoh.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Aria ipak ta puruwok-umaguk ehudok yoweihi aih um shenek wehrur um. Ihihmorim eneheneh yoweihi aih arpesh shenekeh iri, eshesh douk shenekehuk adukiruh um esheshiruh yegeshiweruh. Aria enyudok arpen nyunek ehudok yoweihi aih iri, enyen douk nyenek yoweishi inahos um enyenyihw yegenyihw.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 Aria ipak padukem enyudok aka, uwok? Ipak kanak douk pape kabi Iruhin ananin Mishin enyenyit debeiti urupat um. Enyen douk Iruhin nekepen aria nyape numun ipak. Aria ipak douk madae pugrem ipak kanak uwe, uwok. Ipak douk Iruhin ananip atip.
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 Douk Iruhin natorip, anan nenek debeinyi mour. Douk namudok aria ipakiruh yegeshiweruh ta hupe um putuk Iruhin ananin atin nyeigur nyuto iruhw.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.