1 Coríntios 6
IRUHIN ANANIN BARAEN (AON) vs NAA
1 Aria ipak Kristen atip enen nyuni kupainyi punitok um enen baraen um, enyen ta nyenekesh mumam? Aria ta nyeshagrakuk Iruhin ananish arpesh douk ta wosik um shugabe ipakin baraen aria nyanak nyenek kwotumen um amudok debeimi haiden douk hasuhw kwotog iri aka? Aria enyen ta abraen mare nyen um agundok nyanak nyahwar amudok haiden um husuhw enyenyit kwot um uwe.
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 Adur atin ipak padukemesh um kweipon apak Iruhin ananish arpesh ta munek skelimum ihishmorim atapishi arpesh esheshih aih. Aria ta apak ta munekesh namudok um, douk ipak kanak douk mare ta wosik punek skelimum enyudok shokwinyi baraen uwe um maresh?
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 Ipak padukemesh aka, uwok? Kweipon apak ta munek skelimum enselahos esheshih aih shopunek. Douk namudok aria apak douk ta wosik munek skelimum baraen um enenyenen nyatogur abom agundok atap iri.
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Douk namudok aria ipak pakri punek skelim baraen um enesh eshudok um, ipak apa pugraeh eshesh douk Iruhin ananish arpesh douk madae shurao enen big iri uwe um shunek skelimeny-umep.
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 Eik douk yowemagu enyudok baraen um yakri inekep abraen ipak. Ipak kanak ta madae anan nudukemesh abom um nupe orokohun um ipak Iruhin ananish arpesh aria nunek skelimum kupaishi Kristen esheshin baraen uwe?
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Aria douk enen Kristen douk nyarao kupainyi Kristen um kwot um amudok debeimi haiden douk hasuhw kwotog iri um hunek skelim um esheshin baraen!
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 Adur, ipak apa penek kwot um kupaishi Kristen. Douk namudok aria ehudok ipakih aih douk heyabigap um ipak douk madae dodogowip um pugipesh Iruhin ananih aih uwe, uwok. Ipak pekehuguk agabus abom. Ipak douk madae pupe putrish meyoh aria shunek yoweishi inahos um ipak wobur atin uwe um maresh? Aria ipak douk madae pupe putrish meyoh aria pukutishuk shutrip shukumesh-aruh ipakish eshudok eneshenesh uwe um maresh?
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 Aria ipak madae punekesh namudok uwe, uwok. Ipak kanak wata pakitak penek yoweishi inahos um kupaishi ipakishi Kristen. Ipak penek rohwumesh panarukesh esheshish eshudok eneshenesh meyoh.
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 — ausente —
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 — ausente —
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Riguk ipak enep douk pape penek ehudokmori yoweihi aih. Aria Iruhin nakrup ipakiruh aparuh aria nenekep patogur ananip atip aria nahwarep yopishi arpesh. Anan douk nenekep namudok um agundok ipak patukur Debeini Jisas Krais aria nataurumep um. Aria Iruhin douk nako ananin Mishin atin aria nenekep patogur namudok.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Adur, enen arpen douk nyakri namudok, “Ihishmorim eshudok douk wosik um eik inekesh.” Aria eshudok ihishmorim eik inekesh iri ta mare shutaurume, uwok. Enyudok baraen douk nyakri, “Ihishmorim eshudok douk wosik um eik inekesh iri” douk shape, aria eik ta mare ikutukuk enesh eshudok shupe debeishi-umari eik, uwok.
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Aria enen arpen ta nyukri, “Aparuh douk worigun-iruh. Aria araruh douk hapeum worigun nubuh nur um.” Enyudok enyen douk adur, aria anah nyumnah Iruhin ta neyatokuk aparuh aria worigun. Iruhin douk madae nunek apakiruh yegeshiweruh um munek ehudok yoweihi aih um muni kupaishi munek wehrur um uwe, uwok. Anan douk nenekep um punek ananin mour. Aria anan douk Debeini um apakiruh yegeshiweruh aria apa neyoharuh.
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Iruhin douk nakwu ananin dodog aria wata nohur Debeini nakitak nape. Aria kweipon anan ta nuhur apak shopunek mukitak mupe.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 Aria ipak madae pudukemesh uwe? Ipak douk pape anabik um Krais ananihw yegenyihw. Douk namudok aria ta eik irao anabik um Krais ananihw yegenyihw inak iko okwudok douk kweyotu yah iri okwokwihw yegenyihw um, enyen douk wosik aka, uwok? Adur atin, namudok douk uwok.
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 Aria ipak douk padukem enyudok aka, uwok? Ta anan arman nunak um onok armatok douk kweyotu yeh iri um, eshesh biyesh douk shatogur atin arpen. Um maresh? Iruhin ananik Buk douk kwakri, “Eshesh biyesh ta shutogur atin arpen.”
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 Aria enyudok arpen douk nyunak nyatukur Debeini iri douk nyani anan esheshish mishish shatogur atin mishin meyoh.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Aria ipak ta puruwok-umaguk ehudok yoweihi aih um shenek wehrur um. Ihihmorim eneheneh yoweihi aih arpesh shenekeh iri, eshesh douk shenekehuk adukiruh um esheshiruh yegeshiweruh. Aria enyudok arpen nyunek ehudok yoweihi aih iri, enyen douk nyenek yoweishi inahos um enyenyihw yegenyihw.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 Aria ipak padukem enyudok aka, uwok? Ipak kanak douk pape kabi Iruhin ananin Mishin enyenyit debeiti urupat um. Enyen douk Iruhin nekepen aria nyape numun ipak. Aria ipak douk madae pugrem ipak kanak uwe, uwok. Ipak douk Iruhin ananip atip.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 Douk Iruhin natorip, anan nenek debeinyi mour. Douk namudok aria ipakiruh yegeshiweruh ta hupe um putuk Iruhin ananin atin nyeigur nyuto iruhw.
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.