Apocalipse 4

God-are Jögoru I'oho (AOM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ëhiꞌamu naro gaꞌi gavodeje öꞌidöre vaꞌarue ojoho jiovo nugëꞌe jiamu. Jiovo nugëꞌe jiamu gagorovo hejode hëgöehu uvanovaje urimo jö majehijade ahuro röhu maho ma-darugoꞌo jöe majehiromo uevavamu: Avehuro rojomego ijonö mu diehi diehi jioꞌiröhoho na röjahijöjo.
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Ëhi uevamu hejëꞌi God-are Aruꞌahohuro na avohevoromo simanoho huotoveho barëjamu gavëꞌi naro öꞌidöre muoho garomo gavodeje a börömehu hijaje röhoho öꞌidöre jiamu. Ëhi jioꞌego ae gemu ë hihijo.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Hiꞌego munë mabëhe gö gö kavuëꞌe ajivëꞌe jioꞌamoromo jinojinoꞌiraeꞌamajëhi hesi nu anoꞌoho ëhi jinojinoꞌiraehijo. Röhu nuogëro röhoho numohijo. Munëhu mabëhe rövajëhi nuogohuro numoromo ëhi rövohijo.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Ëröho maho ririre jioꞌi a duvahe ahoꞌobëhe 24 ruë numë gemu gemu röho mare raromo rovaꞌoruomohijo. Ajivëꞌe niögoho ioꞌamoruomëꞌe a masijehu didiꞌaruëhi jiëꞌe bosöe gold-ehu avohoꞌamaroho simanore didiꞌoruomëꞌe ëhi raromohijo.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Röhu ririre röhore baderivoꞌego varuru vajeriꞌe vaeꞌi hijavohijo. O ë röho ma hesi nuninö iro bunoꞌiraeꞌamadoho ahoꞌobëhe 7 kavuoꞌamohijo. Ëiro jabesi bëhoho God-are Aruꞌahe ahoꞌobëhe 7-hoje.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 O röho ma hesi nuninöho jovo eꞌu deri vaꞌëne ajivo avohëꞌe börömo böröme jiohijo.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Ëmajoho göho lion vaꞌëne jioꞌi göho cow anoꞌe harihu vaꞌëne jioꞌi göho ma-a nu anoꞌo vaꞌëne jioꞌi göho buruhehu hetejego gavaruëhi hesi nu anoꞌoho ëhi jiohijo.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 God rajahijarue maje 4-ho gemu gemu vivoje ahoꞌobëhe 6 6 jioꞌamohijo. Jabesi vivoju uhohuꞌo dönöhuꞌo sino hahoꞌoho ahoꞌo ma-nunemu jioꞌamohijo. Röhu majae vahie sisone bogo vuonugëꞌe ma-jöe iemu ioromo uvarueje:
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 God rajahijarue majohuro God ëhi ma-mabëhe rajahiromo jöho iarueje röho mare hiromo ioroꞌioremu hibe vaꞌaje a hesi ihoho dö maro jioröhego.
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 Ëmaje 4-ehu ëhi rajahiromo jö iëꞌiroho rue a duvahoho ahoꞌobëhe 24 jaburo röho mare hijaje a hesi nuninö ague aho raromoromo hesi örire rajahijarueje hu ioroꞌioremu hibe vaꞌaje jiëꞌego. Rajahiromo jabesi a masijehu simanore didiꞌarue bosöho God-hu hijaje nuninö rideho bahijarueje. Bahiromo uavarueje:
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Nosi Bada God jero bövie biseꞌe bamane höjo.
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.