Apocalipse 4

God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ëhiꞌamu naro gaꞌi gavodeje öꞌidöre vaꞌarue ojoho jiovo nugëꞌe jiamu. Jiovo nugëꞌe jiamu gagorovo hejode hëgöehu uvanovaje urimo jö majehijade ahuro röhu maho ma-darugoꞌo jöe majehiromo uevavamu: Avehuro rojomego ijonö mu diehi diehi jioꞌiröhoho na röjahijöjo.
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Ëhi uevamu hejëꞌi God-are Aruꞌahohuro na avohevoromo simanoho huotoveho barëjamu gavëꞌi naro öꞌidöre muoho garomo gavodeje a börömehu hijaje röhoho öꞌidöre jiamu. Ëhi jioꞌego ae gemu ë hihijo.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Hiꞌego munë mabëhe gö gö kavuëꞌe ajivëꞌe jioꞌamoromo jinojinoꞌiraeꞌamajëhi hesi nu anoꞌoho ëhi jinojinoꞌiraehijo. Röhu nuogëro röhoho numohijo. Munëhu mabëhe rövajëhi nuogohuro numoromo ëhi rövohijo.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Ëröho maho ririre jioꞌi a duvahe ahoꞌobëhe 24 ruë numë gemu gemu röho mare raromo rovaꞌoruomohijo. Ajivëꞌe niögoho ioꞌamoruomëꞌe a masijehu didiꞌaruëhi jiëꞌe bosöe gold-ehu avohoꞌamaroho simanore didiꞌoruomëꞌe ëhi raromohijo.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Röhu ririre röhore baderivoꞌego varuru vajeriꞌe vaeꞌi hijavohijo. O ë röho ma hesi nuninö iro bunoꞌiraeꞌamadoho ahoꞌobëhe 7 kavuoꞌamohijo. Ëiro jabesi bëhoho God-are Aruꞌahe ahoꞌobëhe 7-hoje.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 O röho ma hesi nuninöho jovo eꞌu deri vaꞌëne ajivo avohëꞌe börömo böröme jiohijo.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Ëmajoho göho lion vaꞌëne jioꞌi göho cow anoꞌe harihu vaꞌëne jioꞌi göho ma-a nu anoꞌo vaꞌëne jioꞌi göho buruhehu hetejego gavaruëhi hesi nu anoꞌoho ëhi jiohijo.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 God rajahijarue maje 4-ho gemu gemu vivoje ahoꞌobëhe 6 6 jioꞌamohijo. Jabesi vivoju uhohuꞌo dönöhuꞌo sino hahoꞌoho ahoꞌo ma-nunemu jioꞌamohijo. Röhu majae vahie sisone bogo vuonugëꞌe ma-jöe iemu ioromo uvarueje:
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 God rajahijarue majohuro God ëhi ma-mabëhe rajahiromo jöho iarueje röho mare hiromo ioroꞌioremu hibe vaꞌaje a hesi ihoho dö maro jioröhego.
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Ëmaje 4-ehu ëhi rajahiromo jö iëꞌiroho rue a duvahoho ahoꞌobëhe 24 jaburo röho mare hijaje a hesi nuninö ague aho raromoromo hesi örire rajahijarueje hu ioroꞌioremu hibe vaꞌaje jiëꞌego. Rajahiromo jabesi a masijehu simanore didiꞌarue bosöho God-hu hijaje nuninö rideho bahijarueje. Bahiromo uavarueje:
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 Nosi Bada God jero bövie biseꞌe bamane höjo.
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.