Mateus 1

Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wambota atamba bafapana akupana Jisas Kraisi amamba. Jisas nataga wambota Deviti, Devit nataga wambota atamba Abrahami.
1 Livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Bafas ihas wambota atamba Abrahami isimba. Nogama Abrahami Aisak. Nogama Aisaki Jekop. Eaꞌ Jekop ahama Judai naloma sahopana owapana ananimi.
2 Abraão gerou a Isaque; e Isaque gerou a Jacó; e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 Juda ahama Peres naloma Sira. Maꞌmam amamuꞌwi Tamar. Eaꞌ Peres ahama Hesroni, eaꞌ Hesron ahama Rami.
3 E Judá gerou, de Tamar, a Perez e a Zerá; e Perez gerou a Esrom; e Esrom gerou a Arão;
4 Ram nogamana agilinama Aminadap. Eaꞌ nogamana Aminadapi Nason. Eaꞌ nogama Nasoni Salmon.
4 E Arão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naassom; e Naassom gerou a Salmom;
5 Eaꞌ Salmon nogamana agilinama Boas. Boas maꞌmana Rehap. Boas nogamana agilinama Obet. Obet maꞌmana Rut, eaꞌ Obet nogamana agilinama Jesi.
5 E Salmom gerou, de Raabe, a Boaz; e Boaz gerou de Rute a Obede; e Obede gerou a Jessé;
6 Eaꞌ Jesi anen ahama dembinai king Deviti.
6 E Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi gerou a Salomão da que foi mulher de Urias.
7 Eaꞌ Solomon nogamana agilinama Rehoboam, eaꞌ Rehoboam nola Abiyah. Eaꞌ nogamana Abiyah agilinama Aser.
7 E Salomão gerou a Roboão; e Roboão gerou a Abias; e Abias gerou a Asa;
8 Aser anen ahama Jehosafati, nola Joram. Eaꞌ Joram ahama Usia.
8 E Asa gerou a Josafá; e Josafá gerou a Jorão; e Jorão gerou a Uzias;
9 Eaꞌ Usia nola Jotam, Jotam nola Ehas ahama Hesekaiai.
9 E Uzias gerou a Jotão; e Jotão gerou a Acaz; e Acaz gerou a Ezequias;
10 Hesekaia nogamana agilinama Manase, eaꞌ Manase nola Amos. Amos ahama Josaiai.
10 E Ezequias gerou a Manassés; e Manassés gerou a Amom; e Amom gerou a Josias;
11 Eaꞌ Josaia nola Jekonia naloma owapana ananimi maloma ahamam maꞌmam safeꞌ sandaꞌ kalabus sapani wambel Babilon lauguni.
11 E Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos na deportação para babilônia.
12 Esis sofaꞌas sawasiꞌas sisihis sapani Babilon, Jekonia nogamana ananinai agilinama Sealtiel, eaꞌ Sealtiel nola Jerubal.
12 E, depois da deportação para a babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 Jerubal anen ahama Abiuti eaꞌ Abiut nola Eliakim. Nogamana ananinai agilinama Asor.
13 E Zorobabel gerou a Abiúde; e Abiúde gerou a Eliaquim; e Eliaquim gerou a Azor;
14 Asor nogamana agilinama Sadok, eaꞌ Sadok ahama Akimi. Akim nola Eliut.
14 E Azor gerou a Sadoque; e Sadoque gerou a Aquim; e Aquim gerou a Eliúde;
15 Eaꞌ Eliut nogamana agilinama Eleasar, eaꞌ Eleasar ahama Matanii. Eaꞌ Matani nola Jekop ahama Josepi.
15 E Eliúde gerou a Eleazar; e Eleazar gerou a Matã; e Matã gerou a Jacó;
16 Josep anamba nagasoꞌ Mariai. Eaꞌ Maria deiꞌ kola Jisas, deiꞌ esis sagaꞌi anen Krais Dembinai God nandandepana nasapaꞌana nagafiꞌii.
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama o Cristo.
17 Amom bafapana akupana Jisasi fowaꞌimi siambam magataga naꞌamba. Amom amamba Abraham nolam magiꞌ magatagai mafiꞌi matagama Devit, amamba siambam mataga 14-pelaim. Eaꞌ amom amamba Devit nolam magiꞌ magatagai mafiꞌi matagama nemaf afamba bousi sofaꞌ esis Israel safeꞌ sandaꞌ kalabus sagape wambel Babiloni, amamba wapani 14-pelaim. Eaꞌ amom amamba esis Israel sandaꞌ kalabus Babilon solam magiꞌ magatagai mafiꞌi aꞌ matagama nogota Krais nagataga, amamba wapani 14-pelaim. Siambam sagakolasom aꞌ mataga hiami 42-pelaim.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para a babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Fowaꞌ Maria kogola Jisas Krais basef fagape naꞌamba. Maꞌmana Maria esis saꞌi akoꞌw kosoꞌ Josep, eaꞌ esis bias ina deiꞌ sandasoꞌama, ataꞌ owaꞌatin. Eaꞌ sati Maria akofaꞌ opafa Ambal buꞌunai Godi nafiꞌmai akoꞌw eaꞌ deiꞌ aꞌ opafuꞌw.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Que estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, achou-se ter concebido do Espírito Santo.
19 Waulunamaꞌw akwoꞌunai Josep anen aman buꞌunai. Anen nandaiwaꞌma nondaꞌakw ambal aol. Naꞌamba okom maꞌi nondambahoꞌ niliꞌamonaꞌw kope dowaf.
19 Então José, seu marido, como era justo, e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Anen nape ataꞌ okom mandandaꞌma isimba atis, eaꞌ naꞌoh nandondoꞌah owaꞌ, anona ensel Dembinaii natagama anen naꞌipana naꞌi, “Josep, inaꞌ akunama Deviti, ina ombal mehenama negaoꞌwa wauluꞌmina ineꞌikwi Maria, owaꞌi. Deiꞌ main, awani inimba nagapauꞌwi, Ambal buꞌunai Godi nafiꞌmai akoꞌw.
20 E, projetando ele isto, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo;
21 Eaꞌ atiasi aꞌ kola awani aman, awani inimba anen nogatopalopa amam nematawa hiasi ma nogakwaha waf awafi asasifi nofaꞌas sogotanimaii. Naꞌamba deiꞌ inaꞌ nihapomana agol ananigili Jisas. Basef kofagefa ma agol agalemba ifimba faꞌi, anen aman nogofaꞌ epes ananisii ma sogape andeandeꞌi.
21 E dará à luz um filho e chamarás o seu nome JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Hiahaom amamba hiami mataga naꞌamba siꞌi anif basef Dembinai nagasoꞌanaef malogol anona aman profet fowaꞌinai, deiꞌ afataga endilisi. Fowaꞌ gani profet anamba nagaꞌias naꞌamba naꞌi,
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor, pelo profeta, que diz;
23 ‘Owagama anoꞌw nemataꞌw saꞌukwi owaꞌ otaꞌ kogasoꞌ amania aꞌ opafuꞌw. Eaꞌ kola anin awani aman agol ananigili Emanuel. Agol agalemba kofagogola gaꞌias naꞌamba gaꞌi, God nape naloma apaꞌ.
23 Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, E chamá-lo-ão pelo nome de EMANUEL, Que traduzido é: Deus conosco.
24 — ausente —
24 E José, despertando do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher;
25 — ausente —
25 E não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe por nome Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.