Tito 1

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Titi,
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 Like mɔ Nyanmɩan kulo'n y'ɔ man bɛ nyan ngʋan m'ɔ le man ayuelɩɛ nɩn anwʋn anyɩndasʋɛ ɔ. Ngʋan m'ɔ le man ayuelɩɛ sɔ'n, Nyanmɩan m'ɔ nni man ato'n lili mʋa falɩ bɔlɩ yɛ́ anɔhʋba asannan nán ɔ'a bɔ mân'n.
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 Mɔ tɛmʋn'n juli'n, ɔ nanndɩ yɩ́ Nʋan Ɛjɔlɛ nɩn asʋ, ɔ'a yɩ́ ngʋan m'ɔ le man ayuelɩɛ'n ɔ'a hele. Ɛhɩka ati, Nyanmɩan m'ɔ tɩ Ngʋandefʋɛ nɩn a fa ɛjɔlɛ sɔ nɩn a wula mɩ́n sa nun ɔ'a man mɩ́n atɩn kɛ m mɔ́ n géle menian'n-mɔ.
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Titɩ, wɔ́ mɔ ɛ tɩ mɩ́n wa kpa'n, afɩ a le Zozi Kilisi a li kɛ mɩ́n kʋsʋ m'an le yɩ́ m'an li'n, mɩn 'bisa wɔ́ ahɩn mɩn yɔ wɔ́ ɛcɩan'n mɔ.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 N yacili wɔ́ Kɛlɛtɩ mân nɩn anun ɛlɔ kɛ ɛ sésie ɛjɔlɛ'n kʋalaa m'ɔ ka'n kpɛ kpɛ kpɛ. Kulo kʋn biala asʋ, sesie mgbain-mɔ ɛbɛlɛ asɔnɩn nɩn asʋ kɛ m gbɩnlɩn n gelelɩ wɔ́'n.
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 Sʋanlan mɔ ɛ 'sie yɩ́ kpain'n, ɔ sɛ kɛ ɔ yɔ́ sʋanlan mɔ bɛ nnyan man yɩ́ nwʋn ɛjɔlɛ ɛtɛ fɩ́ɩ́ bɛ ngan man. Ɔ ja balasua kʋnmgba cein, yɩ́ mma'n-mɔ de Zozi Kilisi bɛ di, bɛ mmɔ man bɛ́ dunman ɛtɛ kɛ bɛ yɔ mgban-mgban ninnge anaan bɛ́ nyɩn nzɔ man sʋanlan.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 Afɩ asɔnɩn kpain'n, ɔ tɩ sʋanlan m'ɔ di Nyanmɩan junman. Yɩ́ ti, ɔ sɛ kɛ ɔ yɔ́ sʋanlan mɔ bɛ nnyan man yɩ́ nwʋn ɛjɔlɛ ɛtɛ fɩ́ɩ́ bɛ ngan man. Ɔ nni man kɛ ɔ yɔ sʋanlan m'ɔ tu yɩ́ nwʋn, m'ɔ fɛ ɛya, m'ɔ tɩ kɔnʋnmɩnnzan, m'ɔ tɩ kpukpo kpukpo, mɔ yɩ́ nyɩn bʋlʋ esika.
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 Nan ɔ fata kɛ ɔ yɔ sʋanlan m'ɔ sɔ menian nun kanlanman, m'ɔ kulo ye ɛyɔlɛ, m'ɔ le ajʋnlɩn, m'ɔ tɩ sɛsɛ, mɔ ɔ'a fa yɩ́ nwʋn ɔ'a man Nyanmɩan kpa bɔkɔɔ, m'ɔ kʋala yɩ́ nwʋn bɩlɩ,
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 m'ɔ di ananhɔlɛ ɛjɔlɛ'n mɔ b'a hehele yɩ́ nɩn asʋ, nán yɩ́ kʋsʋ ɔ'a hʋala ɔ'a fa ɔ'a wowula ɛhɩnlɩn-mɔ anwʋnsɛlɛ, nán ɔ'a hele bɛ́ mɔ bɛ di ato nzin'n maan bɛ nwun yɩ́ kɛ b'a fʋn.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 Afɩ, Zufʋ'n-mɔ mɔ b'a fa bɛ́ nwʋn b'a man Zozi'n, bɛ́ nun mmie-mɔ dɔʋn kpa tɩ anzʋsɛlɛfʋɛ, bɛ kan mgban-mgban ɛjɔlɛ ɛsɛ bɛ laka menian.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 Zufʋ sɔ'n-mɔ, ɔ sɛ kɛ ɛ tótua bɛ́ sʋ. Ɔ sanlɩn kɛ, awulo awulo mɔ nun menian'n-mɔ kʋalaa a fa bɛ́ nwʋn b'a man Zozi'n, Zufʋ sɔ'n-mɔ lɛ kekele bɛ́ ninnge m'ɔ nzɛ nvata man bɛ kpʋnndɛ ndunlunmun esika.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Kɛlɛtɩ amma'n-mɔ muonun le bɛ́ kpɔmanfʋɛ kʋn. Bɛ́ kpɔmanfʋɛ sɔ'n nwan:
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 Ɛjɔlɛ'n mɔ bɛ́ kpɔmanfʋɛ sɔ'n hanlɩn'n tɩ ananhɔlɛ. Ɛhɩka ati, tu bɛ́ nyunnun kpa, nán bɛ́ dedi nɩn a yɔ fɔ́ʋ́n
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 b'a yaci Zufʋ ɛhʋa'n-mɔ b'a gua, nán ɛsɛ b'a nni man menian mɔ b'a kaci bɛ́ nzin b'a si ananhɔlɛ'n mala dɩɛ'n-mɔ asʋ.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 Menian mɔ bɛ́ nwʋn a tɩ'n, like fɩ́ɩ́ tɩ man efian mman man bɛ́. Nan bɛ́ mɔ efian a gua bɛ́ nwʋn mɔ bɛ nne man Nyanmɩan bɛ nni man'n, like kʋalaa tɩ efian man bɛ́. Ɔ sanlɩn kɛ bɛ́ ngɛlɛ'n nʋn bɛ́ ajʋnlɩn'n tɩ ɛtɛ.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Bɛ kan kɛ bɛ sɩ Nyanmɩan, nan kʋsʋ bɛ́ nyɔlɩɛ'n-mɔ kele kɛ bɛ nzɩ man Nyanmɩan. Bɛ́ nwʋn le ɛkpɔ, bɛ tɩ anzʋsɛlɛfʋɛ yɛ̂ bɛ ngʋala man nyɔlɩɛ kpa baa kʋnmgba cein yɔ.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.