Tito 1
Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs BKJ
1 Titi,
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus e o conhecimento da verdade, que é segundo a piedade,
2 Like mɔ Nyanmɩan kulo'n y'ɔ man bɛ nyan ngʋan m'ɔ le man ayuelɩɛ nɩn anwʋn anyɩndasʋɛ ɔ. Ngʋan m'ɔ le man ayuelɩɛ sɔ'n, Nyanmɩan m'ɔ nni man ato'n lili mʋa falɩ bɔlɩ yɛ́ anɔhʋba asannan nán ɔ'a bɔ mân'n.
2 em esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes do começo do mundo,
3 Mɔ tɛmʋn'n juli'n, ɔ nanndɩ yɩ́ Nʋan Ɛjɔlɛ nɩn asʋ, ɔ'a yɩ́ ngʋan m'ɔ le man ayuelɩɛ'n ɔ'a hele. Ɛhɩka ati, Nyanmɩan m'ɔ tɩ Ngʋandefʋɛ nɩn a fa ɛjɔlɛ sɔ nɩn a wula mɩ́n sa nun ɔ'a man mɩ́n atɩn kɛ m mɔ́ n géle menian'n-mɔ.
3 mas, a seu tempo, manifestou a sua palavra pela pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador.
4 Titɩ, wɔ́ mɔ ɛ tɩ mɩ́n wa kpa'n, afɩ a le Zozi Kilisi a li kɛ mɩ́n kʋsʋ m'an le yɩ́ m'an li'n, mɩn 'bisa wɔ́ ahɩn mɩn yɔ wɔ́ ɛcɩan'n mɔ.
4 A Tito, meu próprio filho, segundo a fé comum: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador.
5 N yacili wɔ́ Kɛlɛtɩ mân nɩn anun ɛlɔ kɛ ɛ sésie ɛjɔlɛ'n kʋalaa m'ɔ ka'n kpɛ kpɛ kpɛ. Kulo kʋn biala asʋ, sesie mgbain-mɔ ɛbɛlɛ asɔnɩn nɩn asʋ kɛ m gbɩnlɩn n gelelɩ wɔ́'n.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em ordem as coisas que ainda restam e estabelecesses anciãos em cada cidade, como já te mandei:
6 Sʋanlan mɔ ɛ 'sie yɩ́ kpain'n, ɔ sɛ kɛ ɔ yɔ́ sʋanlan mɔ bɛ nnyan man yɩ́ nwʋn ɛjɔlɛ ɛtɛ fɩ́ɩ́ bɛ ngan man. Ɔ ja balasua kʋnmgba cein, yɩ́ mma'n-mɔ de Zozi Kilisi bɛ di, bɛ mmɔ man bɛ́ dunman ɛtɛ kɛ bɛ yɔ mgban-mgban ninnge anaan bɛ́ nyɩn nzɔ man sʋanlan.
6 Aquele que for irrepreensível, marido de uma só esposa, tendo filhos crentes, não acusados de libertinagem ou rebeldia.
7 Afɩ asɔnɩn kpain'n, ɔ tɩ sʋanlan m'ɔ di Nyanmɩan junman. Yɩ́ ti, ɔ sɛ kɛ ɔ yɔ́ sʋanlan mɔ bɛ nnyan man yɩ́ nwʋn ɛjɔlɛ ɛtɛ fɩ́ɩ́ bɛ ngan man. Ɔ nni man kɛ ɔ yɔ sʋanlan m'ɔ tu yɩ́ nwʋn, m'ɔ fɛ ɛya, m'ɔ tɩ kɔnʋnmɩnnzan, m'ɔ tɩ kpukpo kpukpo, mɔ yɩ́ nyɩn bʋlʋ esika.
7 Porque o bispo deve ser irrepreensível, como administrador de Deus, não soberbo, nem iracundo, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de lucro desonesto;
8 Nan ɔ fata kɛ ɔ yɔ sʋanlan m'ɔ sɔ menian nun kanlanman, m'ɔ kulo ye ɛyɔlɛ, m'ɔ le ajʋnlɩn, m'ɔ tɩ sɛsɛ, mɔ ɔ'a fa yɩ́ nwʋn ɔ'a man Nyanmɩan kpa bɔkɔɔ, m'ɔ kʋala yɩ́ nwʋn bɩlɩ,
8 mas amante da hospitalidade, amante dos bons, sóbrio, justo, santo, temperante;
9 m'ɔ di ananhɔlɛ ɛjɔlɛ'n mɔ b'a hehele yɩ́ nɩn asʋ, nán yɩ́ kʋsʋ ɔ'a hʋala ɔ'a fa ɔ'a wowula ɛhɩnlɩn-mɔ anwʋnsɛlɛ, nán ɔ'a hele bɛ́ mɔ bɛ di ato nzin'n maan bɛ nwun yɩ́ kɛ b'a fʋn.
9 retendo firme a fiel palavra, que lhe foi ensinada, para que seja capaz, pela sã doutrina, tanto de admoestar como de convencer os contradizentes.
10 Afɩ, Zufʋ'n-mɔ mɔ b'a fa bɛ́ nwʋn b'a man Zozi'n, bɛ́ nun mmie-mɔ dɔʋn kpa tɩ anzʋsɛlɛfʋɛ, bɛ kan mgban-mgban ɛjɔlɛ ɛsɛ bɛ laka menian.
10 Porque há muitos desordenados, faladores e enganadores vãos, principalmente os da circuncisão,
11 Zufʋ sɔ'n-mɔ, ɔ sɛ kɛ ɛ tótua bɛ́ sʋ. Ɔ sanlɩn kɛ, awulo awulo mɔ nun menian'n-mɔ kʋalaa a fa bɛ́ nwʋn b'a man Zozi'n, Zufʋ sɔ'n-mɔ lɛ kekele bɛ́ ninnge m'ɔ nzɛ nvata man bɛ kpʋnndɛ ndunlunmun esika.
11 aos quais convém tapar a boca; que destroem casas inteiras, ensinando coisas que não convém, por causa da ganância do lucro.
12 Kɛlɛtɩ amma'n-mɔ muonun le bɛ́ kpɔmanfʋɛ kʋn. Bɛ́ kpɔmanfʋɛ sɔ'n nwan:
12 Um deles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, ventres preguiçosos.
13 Ɛjɔlɛ'n mɔ bɛ́ kpɔmanfʋɛ sɔ'n hanlɩn'n tɩ ananhɔlɛ. Ɛhɩka ati, tu bɛ́ nyunnun kpa, nán bɛ́ dedi nɩn a yɔ fɔ́ʋ́n
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sãos na fé,
14 b'a yaci Zufʋ ɛhʋa'n-mɔ b'a gua, nán ɛsɛ b'a nni man menian mɔ b'a kaci bɛ́ nzin b'a si ananhɔlɛ'n mala dɩɛ'n-mɔ asʋ.
14 não dando ouvidos às fábulas judaicas, nem aos mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Menian mɔ bɛ́ nwʋn a tɩ'n, like fɩ́ɩ́ tɩ man efian mman man bɛ́. Nan bɛ́ mɔ efian a gua bɛ́ nwʋn mɔ bɛ nne man Nyanmɩan bɛ nni man'n, like kʋalaa tɩ efian man bɛ́. Ɔ sanlɩn kɛ bɛ́ ngɛlɛ'n nʋn bɛ́ ajʋnlɩn'n tɩ ɛtɛ.
15 Para os puros, todas as coisas são puras, mas para os contaminados e infiéis, nada é puro; antes, até sua mente e consciência estão contaminadas.
16 Bɛ kan kɛ bɛ sɩ Nyanmɩan, nan kʋsʋ bɛ́ nyɔlɩɛ'n-mɔ kele kɛ bɛ nzɩ man Nyanmɩan. Bɛ́ nwʋn le ɛkpɔ, bɛ tɩ anzʋsɛlɛfʋɛ yɛ̂ bɛ ngʋala man nyɔlɩɛ kpa baa kʋnmgba cein yɔ.
16 Eles professam que conhecem a Deus, mas com as obras o negam, sendo abomináveis e desobedientes, e reprovados para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.