Mateus 16
Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs VC
1 Ɛhɩ, *Falisifʋɛ'n-mɔ nʋn *Sadusifʋɛ'n-mɔ kɔ kpʋ Zozi, afɩ bɛ kulo kɛ bɛ sɔ yɩ́ bɛ nɩan. Bɛ kɔ han bɛ kɔ hele yɩ́ kɛ ɔ yɔ́ asinbɛnwʋn like kʋn maan bɛ nwún kɛ yɩ́ tunmin'n m'ɔ le yɩ́'n fi Nyanmɩan ɛlɔ.
1 Os fariseus e os saduceus achegaram-se a Jesus para submetê-lo à prova e pediram-lhe que lhes mostrasse um milagre do céu.
2 Mɔ bɛ hanlɩn sɔ'n, Zozi nwan: “Nɔsʋba mɔ nyanmɩan nɩn anyunnun kɔ bʋlʋ'n, anɩn ɛmɔ nwan eyua'n 'ba fi ɛhɩnman.
2 Ele lhes respondeu: Quando vem a tarde, dizeis: Haverá bom tempo, porque o céu está avermelhado.
3 Ngɛlɛmɔ kʋsʋ mɔ nyanmɩan nɩn anyunnun kɔ lu'n, anɩn ɛmɔ nwan esue'n 'ba tɔ. Ɛmɔ sɩ nyanmɩan nɩn anyunnun ninnge'n-mɔ nzɔlɛ, nan kʋsʋ ɛmɔ nzɩ man mɛlɛ'n mɔ yɛ wɔ nun'n nzɔlɛ.
3 E de manhã: Hoje haverá tormenta, porque o céu está de um vermelho sombrio.
4 Ajulisʋ menian ati anun ɛtɛ mɔ bɛ nnanndɩ man fɔ́ʋ́n wɔ Nyanmɩan anyunnun'n, bɛ lɛ kpʋnndɛ asinbɛnwʋn like bɛ nɩan. Sɛ nán asinbɛnwʋn like'n mɔ Nyanmɩan yɔlɩ manlɩn Zonasɩ nɩn an, bɛ nyɔ man nzɔlɛ kʋ́n bɛ ngele man bɛ́. Mɔ Zozi hanlɩn sɔ yuelɩ'n, ɔ yacili bɛ́ ɛbɛlɛ ɔ hɔlɩ.”
4 Hipócritas! Sabeis distinguir o aspecto do céu e não podeis discernir os sinais dos tempos? Essa raça perversa e adúltera pede um milagre! Mas não lhe será dado outro sinal senão o de Jonas! Depois, deixando-os, partiu.
5 Mɔ Zozi menian'n-mɔ 'kpɛ asue'n bɛ kɔ yɩ́ nzin ɛlɔ'n, bɛ́ lʋa kɔ fi b'a nva man kpaʋn.
5 Ora, passando para a outra margem do lago, os discípulos haviam esquecido de levar pão.
6 Zozi kɔ se bɛ́ kɛ: “Ɛmɔ nɩ́an bɛ́ nwʋn kpa wɔ *Falisifʋɛ'n-mɔ nʋn *Sadusifʋɛ'n-mɔ fali ayile nɩn anwʋn.”
6 Jesus disse-lhes: Guardai-vos com cuidado do fermento dos fariseus e dos saduceus.
7 Mɔ menian'n-mɔ tɩlɩ yɩ́ sɔ'n, bɛ kɔ han yɩ́ bɛ́ afian ɛlɔ kɛ: “Kpaʋn'n mɔ y'a nva man'n, yɩ́ ti y'ɔ man ɔ lɛ kan sɔ ɔ.”
7 Eles pensavam: É que não trouxemos pão...
8 Ɛjɔlɛ'n kɔ tɔ Zozi anzʋ nun, yɩ́ nwan: “Nzukɛ ati yɛ̂ ɛmɔ lɛ kan kɛ kɛmɔ y'a nva man kpaʋn'n, yɩ́ ti yɛ̂ ɔ lɛ kan sɔ ɔ? Ɛmɔ dedi'n tɩ kaan o!
8 Jesus, penetrando nos seus pensamentos, disse-lhes: Homens de pouca fé! Por que julgais que vos falei por não terdes pão?
9 Ɛmɔ tɩlɩ man ɛjɔlɛ nɩn abʋ ɔ? Ɛmɔ ngacɩ man kpaʋn nnun'n mɔ n valɩ m manlɩn menian akpɩɩ nnun'n lili nɩn ɔ? Ɛsɛ m'ɔ halɩ yɩ́ bʋ'n, ece nyɛ yɛ̂ ɛmɔ sɩsalɩ ɔ?
9 Ainda não compreendeis? Nem vos lembrais dos cinco pães e dos cinco mil homens, e de quantos cestos recolhestes?
10 Ɛsɛ kpaʋn nsʋ'n kʋsʋ mɔ n valɩ m manlɩn menian akpɩɩ nnan'n lili'n, m'ɔ halɩ yɩ́ bʋ'n, ece nyɛ yɛ̂ ɛmɔ sɩsalɩ ɔ?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil homens e de quantos cestos enchestes?
11 Ɔ yɔ sɛ mɔ ɛmɔ ndɩ man yɩ́ bʋ kɛ nán kpaʋn anwʋn ɛjɔlɛ yɛ̂ mɩɩn kan mɩn kele ɛmɔ'n? Nan mɩ́n nwan: Ɛmɔ nɩ́an bɛ́ nwʋn kpa wɔ *Falisifʋɛ'n-mɔ nʋn *Sadusifʋɛ'n-mɔ fali ayile nɩn anwʋn.”
11 Por que não compreendeis que não é do pão que eu vos falava, quando vos disse: Guardai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus?
12 M'ɔ yɔlɩ sɔ'n, yɩ́ menian'n-mɔ kɔ tɩ yɩ́ bʋ kɛ nán ayile'n mɔ bɛ fa bɛ fɔtɔ fali nɩn anwʋn ɛjɔlɛ y'ɔ lɛ kan ɔ. Nan Falisifʋɛ'n-mɔ nʋn Sadusifʋɛ'n-mɔ like'n mɔ bɛ kekele nɩn anwʋn ɛjɔlɛ yɛ̂ anɩn ɔ lɛ kan ɔ.
12 Então entenderam que não dissera que se guardassem do fermento do pão, mas da doutrina dos fariseus e dos saduceus.
13 Ɛhɩ anzin, Zozi hɔlɩ Sezale etin dɩɛ nɩn asʋ Filipʋ mân nɩn anun ɛlɔ. M'ɔ nʋn yɩ́ menian'n-mɔ juli ɛlɔ'n, ɔ kɔ bisa bɛ́ kɛ: “Menian'n-mɔ nwan sʋanlan benin y'ɔ le *Mân Baa'n?”
13 Chegando ao território de Cesaréia de Filipe, Jesus perguntou a seus discípulos: No dizer do povo, quem é o Filho do Homem?
14 Kosuan sɔ'n mɔ Zozi bisalɩ nɩn anwʋn, bɛ́ nwan: “Mmie-mɔ nwan Zʋan Batisi y'ɔ le wɔ́, mmie-mɔ nwan *Eli y'ɔ le wɔ́, mmie-mɔ nwan Zolomin y'ɔ le wɔ́ anaan Nyanmɩan mgbɔmanfʋɛ'n-mɔ, bɛ́ bie y'ɔ le wɔ́.”
14 Responderam: Uns dizem que é João Batista; outros, Elias; outros, Jeremias ou um dos profetas.
15 Zozi nwan: “Nan ɛmɔ lɩlɩ, ɛmɔ jʋnlɩn kɛ nwan sʋanlan dɩɛ y'ɔ le mɩ́n?”
15 Disse-lhes Jesus: E vós quem dizeis que eu sou?
16 Simʋn Pɩɛlɩ nwan: “Kilisi'n, Izalayɛ Ngʋandefʋɛ'n y'ɔ le wɔ́. Ɛ tɩ Tɩasɩfʋɛ Nyanmɩan nɩn Awa.”
16 Simão Pedro respondeu: Tu és o Cristo, o Filho de Deus vivo!
17 Ɛhɩ a, Zozi nwan: “Zonasɩ awa Simʋn, nyila hán wɔ́. Ɔ sanlɩn kɛ nán kulo sʋanlan yɛ̂ ɔ'a man a nwun yɩ́ sɔ ɔ. Nan mɩ́n Sɩ m'ɔ wɔ anwunno ɛlɔ'n yɛ̂ ɔ'a man a nwun yɩ́ ɔ.
17 Jesus então lhe disse: Feliz és, Simão, filho de Jonas, porque não foi a carne nem o sangue que te revelou isto, mas meu Pai que está nos céus.
18 Mɩ́n kʋsʋ mɩɩn kan mɩn kele wɔ́ kɛ ɛ li Pɩɛlɩ (yɩ́ bʋ y'ɔ le kɛ ɛbʋɛ). Ɛbʋɛ sɔ nɩn asʋ yɛ̂ mɩn 'si mɩ́n Asɔnɩn nɩn ɔ. Ewue muonun tunmin'n m'ɔ le yɩ́'n ngʋala man like fɩ́ɩ́ yɔ yɩ́ nyunnun.
18 E eu te declaro: tu és Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha Igreja; as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 Mɩn 'fa Anwunno Belemgbin Mân nɩn anʋan sannvɛ'n mɩn wula wɔ́ sa nun. Sʋanlan biala mɔ asɩɛ nɩn asʋ ɛwa ɛ kɔ tike anʋan'n kɔ man yɩ́'n, anɩn b'a tike b'a man yɩ́ anwunno ɛlɔ. Yɛ̂ sʋanlan biala kʋsʋ mɔ asɩɛ nɩn asʋ ɛwa a ndike man anʋan nɩn a mman man yɩ́'n, anɩn b'a ndike b'a mman man yɩ́ anwunno ɛlɔ.”
19 Eu te darei as chaves do Reino dos céus: tudo o que ligares na terra será ligado nos céus, e tudo o que desligares na terra será desligado nos céus.
20 Mɔ Zozi hanlɩn sɔ yuelɩ'n, ɔ totualɩ yɩ́ menian'n-mɔ kɛ nán bɛ kan bɛ kele sʋanlan kɛ Kilisi'n, Izalayɛ Ngʋandefʋɛ'n y'ɔ le yɩ́.
20 Depois, ordenou aos seus discípulos que não dissessem a ninguém que ele era o Cristo.
21 Ɔ fi cɩan sɔ'n m'ɔ kɔ'n, Zozi kɔ bɔ yɩ́ bʋ, ɔ kɔ han kɔ hele yɩ́ menian'n-mɔ kɛ: “Ɔ sɛ kɛ n gɔ́ Zoluzalɛmʋn. N gɔ́ n nwún yalɛ Zufʋ mgbain'n-mɔ, ɔ nʋn Nyanmɩan *tɛɛyɩfʋɛ mgbain'n-mɔ nʋn *mala nɩn asʋ mgbain'n-mɔ asa nun. Bɛ 'ba hun mɩ́n, nan yɩ́ cɩan nsan nɩn asʋ, n vi ewue nun mɩn 'tinnge.”
21 Desde então, Jesus começou a manifestar a seus discípulos que precisava ir a Jerusalém e sofrer muito da parte dos anciãos, dos príncipes dos sacerdotes e dos escribas; seria morto e ressuscitaria ao terceiro dia.
22 Ɛhɩ, Pɩɛlɩ kɔ fa yɩ́ kɔ hɔ ahanmɩan, ɔ kɔ tu yɩ́ nyunnun. Yɩ́ nwan: “Yɛ́ Mɩn, Nyanmɩan kpála gúa! Like fɩ́ɩ́ ngɔ tʋ man wɔ́.”
22 Pedro então começou a interpelá-lo e protestar nestes termos: Que Deus não permita isto, Senhor! Isto não te acontecerá!
23 Mɔ Pɩɛlɩ hanlɩn sɔ'n, Zozi kɔ kpɛ yɩ́ nyɩn ɔ kɔ se yɩ́ kɛ: “Satan, fi mɩ́n nwʋn ɛwa kɔ mʋa. Ɛ 'totua mɩ́n atɩn, afɩ nán Nyanmɩan ajʋnlɩn yɛ̂ ɛ le yɩ́ ɔ, nan kulo menian'n-mɔ ajʋnlɩn yɛ̂ ɛ le yɩ́ ɔ.”
23 Mas Jesus, voltando-se para ele, disse-lhe: Afasta-te, Satanás! Tu és para mim um escândalo; teus pensamentos não são de Deus, mas dos homens!
24 Ɛhɩ anzin, Zozi kɔ han kɔ hele yɩ́ menian'n-mɔ kɛ: “Sʋanlan m'ɔ kulo kɛ ɔ si mɩ́n sʋ'n, n'ɔ susu yɩ́ sʋanlan baka nɩn anwʋn. Ɔ fá yɩ́ kʋlʋwa'n ɔ tʋ́ yɩ́ kɔmɩn sʋ, nán ɔ sí mɩ́n sʋ.
24 Em seguida, Jesus disse a seus discípulos: Se alguém quiser vir comigo, renuncie-se a si mesmo, tome sua cruz e siga-me.
25 Ɔ sanlɩn kɛ sʋanlan m'ɔ kulo kɛ ɔ kpʋnndɛ yɩ́ ngʋan'n, ɔ 'minlin yɩ́ ngʋan sɔ'n. Nan sʋanlan m'ɔ kɔ si mɩ́n sʋ dede ɔ kɔ wu mɩ́n dunman nun'n, sʋanlan sɔ'n 'nyan ngʋan.
25 Porque aquele que quiser salvar a sua vida, perdê-la-á; mas aquele que tiver sacrificado a sua vida por minha causa, recobrá-la-á.
26 Sɛ sʋanlan kʋn nyan asɩɛ asʋ ɛwa ninnge'n kʋalaa nan sɛ ɔ minlin yɩ́ ngʋan nɩn an, anɩn nzu nvasʋɛ dɩɛ yɛ̂ ɔ 'nyan yɩ́ sʋ ɔ? Nzu like dɩɛ yɛ̂ sʋanlan kʋn kʋala kɛ ɔ yɔ ɔ de yɩ́ ngʋan ɔ?
26 Que servirá a um homem ganhar o mundo inteiro, se vem a prejudicar a sua vida? Ou que dará um homem em troca de sua vida?...
27 *Mân Baa'n fi yɩ́ Sɩ anunminnyanmʋn nɩn anun ɔ nʋn nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ'n-mɔ 'ba a. Sɛ ɔ ba a, ɔ 'nɩan sʋanlan kʋn biala junman'n m'ɔ lili nɩn anwʋn ɔ tua yɩ́ kalɛ.
27 Porque o Filho do Homem há de vir na glória de seu Pai com seus anjos, e então recompensará a cada um segundo suas obras.
28 Mɩɩn kan yɩ́ ananhɔlɛ mɩn kele ɛmɔ kɛ: bɛ́ mɔ b'a yia ɛwa'n, mmie-mɔ ngɔ wu man, bɛ 'ba nwun Mân Baa'n kɛ ɔ lɛ ba ɔ di belemgbin.”
28 Em verdade vos declaro: muitos destes que aqui estão não verão a morte, sem que tenham visto o Filho do Homem voltar na majestade de seu Reino.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.