Mateus 16
Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs ARIB
1 Ɛhɩ, *Falisifʋɛ'n-mɔ nʋn *Sadusifʋɛ'n-mɔ kɔ kpʋ Zozi, afɩ bɛ kulo kɛ bɛ sɔ yɩ́ bɛ nɩan. Bɛ kɔ han bɛ kɔ hele yɩ́ kɛ ɔ yɔ́ asinbɛnwʋn like kʋn maan bɛ nwún kɛ yɩ́ tunmin'n m'ɔ le yɩ́'n fi Nyanmɩan ɛlɔ.
1 Então chegaram a ele os fariseus e os saduceus e, para o experimentarem, pediram-lhe que lhes mostrasse algum sinal do céu.
2 Mɔ bɛ hanlɩn sɔ'n, Zozi nwan: “Nɔsʋba mɔ nyanmɩan nɩn anyunnun kɔ bʋlʋ'n, anɩn ɛmɔ nwan eyua'n 'ba fi ɛhɩnman.
2 Mas ele respondeu, e disse-lhes: Ao cair da tarde, dizeis: Haverá bom tempo, porque o céu está rubro.
3 Ngɛlɛmɔ kʋsʋ mɔ nyanmɩan nɩn anyunnun kɔ lu'n, anɩn ɛmɔ nwan esue'n 'ba tɔ. Ɛmɔ sɩ nyanmɩan nɩn anyunnun ninnge'n-mɔ nzɔlɛ, nan kʋsʋ ɛmɔ nzɩ man mɛlɛ'n mɔ yɛ wɔ nun'n nzɔlɛ.
3 E pela manhã: Hoje haverá tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio. Ora, sabeis discernir o aspecto do céu, e não podeis discernir os sinais dos tempos?
4 Ajulisʋ menian ati anun ɛtɛ mɔ bɛ nnanndɩ man fɔ́ʋ́n wɔ Nyanmɩan anyunnun'n, bɛ lɛ kpʋnndɛ asinbɛnwʋn like bɛ nɩan. Sɛ nán asinbɛnwʋn like'n mɔ Nyanmɩan yɔlɩ manlɩn Zonasɩ nɩn an, bɛ nyɔ man nzɔlɛ kʋ́n bɛ ngele man bɛ́. Mɔ Zozi hanlɩn sɔ yuelɩ'n, ɔ yacili bɛ́ ɛbɛlɛ ɔ hɔlɩ.”
4 Uma geração má e adúltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o de Jonas. E, deixando-os, retirou-se.
5 Mɔ Zozi menian'n-mɔ 'kpɛ asue'n bɛ kɔ yɩ́ nzin ɛlɔ'n, bɛ́ lʋa kɔ fi b'a nva man kpaʋn.
5 Quando os discípulos passaram para o outro lado, esqueceram-se de levar pão.
6 Zozi kɔ se bɛ́ kɛ: “Ɛmɔ nɩ́an bɛ́ nwʋn kpa wɔ *Falisifʋɛ'n-mɔ nʋn *Sadusifʋɛ'n-mɔ fali ayile nɩn anwʋn.”
6 E Jesus lhes disse: Olhai, e acautelai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.
7 Mɔ menian'n-mɔ tɩlɩ yɩ́ sɔ'n, bɛ kɔ han yɩ́ bɛ́ afian ɛlɔ kɛ: “Kpaʋn'n mɔ y'a nva man'n, yɩ́ ti y'ɔ man ɔ lɛ kan sɔ ɔ.”
7 Pelo que eles arrazoavam entre si, dizendo: É porque não trouxemos pão.
8 Ɛjɔlɛ'n kɔ tɔ Zozi anzʋ nun, yɩ́ nwan: “Nzukɛ ati yɛ̂ ɛmɔ lɛ kan kɛ kɛmɔ y'a nva man kpaʋn'n, yɩ́ ti yɛ̂ ɔ lɛ kan sɔ ɔ? Ɛmɔ dedi'n tɩ kaan o!
8 E Jesus, percebendo isso, disse: Por que arrazoais entre vós por não terdes pão, homens de pouca fé?
9 Ɛmɔ tɩlɩ man ɛjɔlɛ nɩn abʋ ɔ? Ɛmɔ ngacɩ man kpaʋn nnun'n mɔ n valɩ m manlɩn menian akpɩɩ nnun'n lili nɩn ɔ? Ɛsɛ m'ɔ halɩ yɩ́ bʋ'n, ece nyɛ yɛ̂ ɛmɔ sɩsalɩ ɔ?
9 Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães para os cinco mil, e de quantos cestos levantastes?
10 Ɛsɛ kpaʋn nsʋ'n kʋsʋ mɔ n valɩ m manlɩn menian akpɩɩ nnan'n lili'n, m'ɔ halɩ yɩ́ bʋ'n, ece nyɛ yɛ̂ ɛmɔ sɩsalɩ ɔ?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil, e de quantas alcofas levantastes?
11 Ɔ yɔ sɛ mɔ ɛmɔ ndɩ man yɩ́ bʋ kɛ nán kpaʋn anwʋn ɛjɔlɛ yɛ̂ mɩɩn kan mɩn kele ɛmɔ'n? Nan mɩ́n nwan: Ɛmɔ nɩ́an bɛ́ nwʋn kpa wɔ *Falisifʋɛ'n-mɔ nʋn *Sadusifʋɛ'n-mɔ fali ayile nɩn anwʋn.”
11 Como não compreendeis que não nos falei a respeito de pães? Mas guardai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.
12 M'ɔ yɔlɩ sɔ'n, yɩ́ menian'n-mɔ kɔ tɩ yɩ́ bʋ kɛ nán ayile'n mɔ bɛ fa bɛ fɔtɔ fali nɩn anwʋn ɛjɔlɛ y'ɔ lɛ kan ɔ. Nan Falisifʋɛ'n-mɔ nʋn Sadusifʋɛ'n-mɔ like'n mɔ bɛ kekele nɩn anwʋn ɛjɔlɛ yɛ̂ anɩn ɔ lɛ kan ɔ.
12 Então entenderam que não dissera que se guardassem, do fermento dos pães, mas da doutrina dos fariseus e dos saduceus.
13 Ɛhɩ anzin, Zozi hɔlɩ Sezale etin dɩɛ nɩn asʋ Filipʋ mân nɩn anun ɛlɔ. M'ɔ nʋn yɩ́ menian'n-mɔ juli ɛlɔ'n, ɔ kɔ bisa bɛ́ kɛ: “Menian'n-mɔ nwan sʋanlan benin y'ɔ le *Mân Baa'n?”
13 Tendo Jesus chegado às regiões de Cesaréia de Felipe, interrogou os seus discípulos, dizendo: Quem dizem os homens ser o Filho do homem?
14 Kosuan sɔ'n mɔ Zozi bisalɩ nɩn anwʋn, bɛ́ nwan: “Mmie-mɔ nwan Zʋan Batisi y'ɔ le wɔ́, mmie-mɔ nwan *Eli y'ɔ le wɔ́, mmie-mɔ nwan Zolomin y'ɔ le wɔ́ anaan Nyanmɩan mgbɔmanfʋɛ'n-mɔ, bɛ́ bie y'ɔ le wɔ́.”
14 Responderam eles: Uns dizem que é João, o Batista; outros, Elias; outros, Jeremias, ou algum dos profetas.
15 Zozi nwan: “Nan ɛmɔ lɩlɩ, ɛmɔ jʋnlɩn kɛ nwan sʋanlan dɩɛ y'ɔ le mɩ́n?”
15 Mas vós, perguntou-lhes Jesus, quem dizeis que eu sou?
16 Simʋn Pɩɛlɩ nwan: “Kilisi'n, Izalayɛ Ngʋandefʋɛ'n y'ɔ le wɔ́. Ɛ tɩ Tɩasɩfʋɛ Nyanmɩan nɩn Awa.”
16 Respondeu-lhe Simão Pedro: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 Ɛhɩ a, Zozi nwan: “Zonasɩ awa Simʋn, nyila hán wɔ́. Ɔ sanlɩn kɛ nán kulo sʋanlan yɛ̂ ɔ'a man a nwun yɩ́ sɔ ɔ. Nan mɩ́n Sɩ m'ɔ wɔ anwunno ɛlɔ'n yɛ̂ ɔ'a man a nwun yɩ́ ɔ.
17 Disse-lhe Jesus: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue que to revelou, mas meu Pai, que está nos céus.
18 Mɩ́n kʋsʋ mɩɩn kan mɩn kele wɔ́ kɛ ɛ li Pɩɛlɩ (yɩ́ bʋ y'ɔ le kɛ ɛbʋɛ). Ɛbʋɛ sɔ nɩn asʋ yɛ̂ mɩn 'si mɩ́n Asɔnɩn nɩn ɔ. Ewue muonun tunmin'n m'ɔ le yɩ́'n ngʋala man like fɩ́ɩ́ yɔ yɩ́ nyunnun.
18 Pois também eu te digo que tu és Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela;
19 Mɩn 'fa Anwunno Belemgbin Mân nɩn anʋan sannvɛ'n mɩn wula wɔ́ sa nun. Sʋanlan biala mɔ asɩɛ nɩn asʋ ɛwa ɛ kɔ tike anʋan'n kɔ man yɩ́'n, anɩn b'a tike b'a man yɩ́ anwunno ɛlɔ. Yɛ̂ sʋanlan biala kʋsʋ mɔ asɩɛ nɩn asʋ ɛwa a ndike man anʋan nɩn a mman man yɩ́'n, anɩn b'a ndike b'a mman man yɩ́ anwunno ɛlɔ.”
19 dar-te-ei as chaves do reino dos céus; o que ligares, pois, na terra será ligado nos céus, e o que desligares na terra será desligado nos céus.
20 Mɔ Zozi hanlɩn sɔ yuelɩ'n, ɔ totualɩ yɩ́ menian'n-mɔ kɛ nán bɛ kan bɛ kele sʋanlan kɛ Kilisi'n, Izalayɛ Ngʋandefʋɛ'n y'ɔ le yɩ́.
20 Então ordenou aos discípulos que a ninguém dissessem que ele era o Cristo.
21 Ɔ fi cɩan sɔ'n m'ɔ kɔ'n, Zozi kɔ bɔ yɩ́ bʋ, ɔ kɔ han kɔ hele yɩ́ menian'n-mɔ kɛ: “Ɔ sɛ kɛ n gɔ́ Zoluzalɛmʋn. N gɔ́ n nwún yalɛ Zufʋ mgbain'n-mɔ, ɔ nʋn Nyanmɩan *tɛɛyɩfʋɛ mgbain'n-mɔ nʋn *mala nɩn asʋ mgbain'n-mɔ asa nun. Bɛ 'ba hun mɩ́n, nan yɩ́ cɩan nsan nɩn asʋ, n vi ewue nun mɩn 'tinnge.”
21 Desde então começou Jesus Cristo a mostrar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse a Jerusalém, que padecesse muitas coisas dos anciãos, dos principais sacerdotes, e dos escribas, que fosse morto, e que ao terceiro dia ressuscitasse.
22 Ɛhɩ, Pɩɛlɩ kɔ fa yɩ́ kɔ hɔ ahanmɩan, ɔ kɔ tu yɩ́ nyunnun. Yɩ́ nwan: “Yɛ́ Mɩn, Nyanmɩan kpála gúa! Like fɩ́ɩ́ ngɔ tʋ man wɔ́.”
22 E Pedro, tomando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: Tenha Deus compaixão de ti, Senhor; isso de modo nenhum te acontecerá.
23 Mɔ Pɩɛlɩ hanlɩn sɔ'n, Zozi kɔ kpɛ yɩ́ nyɩn ɔ kɔ se yɩ́ kɛ: “Satan, fi mɩ́n nwʋn ɛwa kɔ mʋa. Ɛ 'totua mɩ́n atɩn, afɩ nán Nyanmɩan ajʋnlɩn yɛ̂ ɛ le yɩ́ ɔ, nan kulo menian'n-mɔ ajʋnlɩn yɛ̂ ɛ le yɩ́ ɔ.”
23 Ele, porém, voltando-se, disse a Pedro: Para trás de mim, Satanás, que me serves de escândalo; porque não estás pensando nas coisas que são de Deus, mas sim nas que são dos homens.
24 Ɛhɩ anzin, Zozi kɔ han kɔ hele yɩ́ menian'n-mɔ kɛ: “Sʋanlan m'ɔ kulo kɛ ɔ si mɩ́n sʋ'n, n'ɔ susu yɩ́ sʋanlan baka nɩn anwʋn. Ɔ fá yɩ́ kʋlʋwa'n ɔ tʋ́ yɩ́ kɔmɩn sʋ, nán ɔ sí mɩ́n sʋ.
24 Então disse Jesus aos seus discípulos: Se alguém quer vir após mim, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz, e siga-me;
25 Ɔ sanlɩn kɛ sʋanlan m'ɔ kulo kɛ ɔ kpʋnndɛ yɩ́ ngʋan'n, ɔ 'minlin yɩ́ ngʋan sɔ'n. Nan sʋanlan m'ɔ kɔ si mɩ́n sʋ dede ɔ kɔ wu mɩ́n dunman nun'n, sʋanlan sɔ'n 'nyan ngʋan.
25 pois, quem quiser salvar a sua vida por amor de mim perdê-la-á; mas quem perder a sua vida por amor de mim, achá-la-á.
26 Sɛ sʋanlan kʋn nyan asɩɛ asʋ ɛwa ninnge'n kʋalaa nan sɛ ɔ minlin yɩ́ ngʋan nɩn an, anɩn nzu nvasʋɛ dɩɛ yɛ̂ ɔ 'nyan yɩ́ sʋ ɔ? Nzu like dɩɛ yɛ̂ sʋanlan kʋn kʋala kɛ ɔ yɔ ɔ de yɩ́ ngʋan ɔ?
26 Pois que aproveita ao homem se ganhar o mundo inteiro e perder a sua vida? ou que dará o homem em troca da sua vida?
27 *Mân Baa'n fi yɩ́ Sɩ anunminnyanmʋn nɩn anun ɔ nʋn nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ'n-mɔ 'ba a. Sɛ ɔ ba a, ɔ 'nɩan sʋanlan kʋn biala junman'n m'ɔ lili nɩn anwʋn ɔ tua yɩ́ kalɛ.
27 Porque o Filho do homem há de vir na glória de seu Pai, com os seus anjos; e então retribuirá a cada um segundo as suas obras.
28 Mɩɩn kan yɩ́ ananhɔlɛ mɩn kele ɛmɔ kɛ: bɛ́ mɔ b'a yia ɛwa'n, mmie-mɔ ngɔ wu man, bɛ 'ba nwun Mân Baa'n kɛ ɔ lɛ ba ɔ di belemgbin.”
28 Em verdade vos digo, alguns dos que aqui estão de modo nenhum provarão a morte até que vejam vir o Filho do homem no seu reino.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.