1 Tessalonicenses 5

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 M'ɔ tʋ de cɩan anaan mɛlɛ mɔ ninnge sɔ'n-mɔ 'te'n, anianman-mɔ, ɔ njian man kɛ yɛ kɛlɛ ɛmɔ yɩ́ nwʋn kalata.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Afɩ, ɛmɔ muonun sɩ yɩ́ fɔ́ʋ́n kɛ yɛ́ Mɩn yɩ́ ɛwalɛ cɩan'n 'ba li yɛ́ nvu nun kɛ awofʋɛ m'ɔ lɛ wua kɔngɔɛ ɔ.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Mɛlɛ mɔ eyuadɩ nɩn anun menian'n-mɔ alʋa 'ba fi bɛ́ nwʋn, mɔ bɛ 'ba han kɛ: “Yɛ le anzʋnunjɔ, ɛsɛ yɛ nzusu man ɛjɔlɛ fɩ́ɩ́”, tɛmʋn sɔ'n yɛ̂ nvu nun mgban, munnzue'n 'ba tʋ bɛ́ kɛ nwʋnnzɛfʋɛ mɔ yɩ́ kʋ kɔ han yɩ́. Ɔ man bɛ́ nun bie fɩ́ɩ́ ngɔ nnyan man atɩn nán ɔ'a nwanndi.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Nan ɛmɔ dɩɛ, anianman-mɔ, ɛmɔ tɩ man awosin nun, nán cɩan sɔ nɩn a li ɛmɔ nvu nun kɛ awofʋɛ m'ɔ lɛ wua ɔ.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Afɩ, ɛmɔ kʋalaa tɩ kanlannɩɛ'n nʋn alɩhɩan nɩn anun menian. Nán alɩsan nʋn awosin nun menian y'ɔ le yɛ́.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Ɛhɩka ati, nán bɛ man yɛ́ dafɩ kɛ menian ɛhɩnlɩn-mɔ, nan bɛ mán yɛ sísa, ɛsɛ yɛ yɔ́ yɛ́ ninnge'n-mɔ kʋalaa kpɛ kpɛ kpɛ.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Afɩ kɔngɔɛ yɛ̂ bɛ da bɛ dafɩ ɔ, ɛsɛ kɔngɔɛ yɛ̂ menian'n-mɔ nʋn nzan dede bɛ bʋ ɔ.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Nan yɛ́ dɩɛ, alɩhɩan nɩn anun menian y'ɔ le yɛ́. Ɛhɩka ati, bɛ mán yɛ yɔ́ yɛ́ ninnge'n-mɔ kʋalaa kpɛ kpɛ kpɛ. Kɛ sʋanlan m'ɔ lɛ kɔ ɛlɔɛ'n wula bulalɛ taladɩɛ'n ɔ sisa yɩ́ hue'n, yɛ́ kʋsʋ yɛ nyán dedi ɔ nʋn ehulo. Kɛ sʋanlan mɔ lɛ kɔ ɛlɔɛ'n sʋ bulalɛ kele'n ɔ sisa yɩ́ ti'n, yɛ́ kʋsʋ yɛ nyán anyɩndasʋɛ kɛ Zozi a le yɛ́ ti.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Ɔ sanlɩn kɛ Nyanmɩan a nvɛlɛ man yɛ́ yɩ́ nwʋn kɛ yɛ wú sikpɛ ewue, nan ɔ nanndɩ yɛ́ Mɩn Zozi Kilisi asʋ, ɔ'a fɛlɛ yɛ́ yɩ́ nwʋn kɛ y'a a nyan ngʋan.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Afɩ, yɛ́ ti yɛ̂ Zozi wuli ɔ. Ɔ man sɛ yɛ́ nyɩn wɔ sʋ, anaan sɛ yɛ wu a, yɛ 'nyan ngʋan yɛ nʋn yɩ́ tanlan dahuu mɛlɛ mɔ ɔ 'ba sa ba'n.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Ɛhɩka ati, ɛmɔ cɩ́cɩ bɛ́ nwʋn alʋa, ɛsɛ ɛmɔ wówula bɛ́ nwʋn anwʋnsɛlɛ kɛ ɛmɔ a bɔ yɩ́ bʋ bɛ lɛ yɔ'n.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Anianman-mɔ, yɛ lɛ sɛlɛ ɛmɔ kɛ ɛmɔ mán bɛ́ nyɩn sɔ́ menian mɔ bɛ di yɛ́ Mɩn junman wɔ ɛmɔ afian ɛlɔ, mɔ yɛ́ Mɩn dunman nun, bɛ li ɛmɔ ati, ɛsɛ bɛ kannzʋ ɛmɔ'n.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Bɛ́ junman'n mɔ bɛ di nɩn ati, ɛmɔ fʋ́a bɛ́ kpa, ɛsɛ bɛ húlo bɛ́ kpa. Ɛmɔ afian ɛlɔ, ɛmɔ tánlan wɔ anzʋnunjɔ nun.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Anianman-mɔ, yɛ 'sɛlɛ ɛmɔ kɛ, ɛmɔ kánnzʋ ɛfʋanfʋɛ'n-mɔ. Bɛ́ mɔ bɛ nwʋn a bubu bɛ́'n-mɔ, ɛmɔ wówula bɛ́ anwʋnsɛlɛ, ɛmɔ bʋ́ka bɛ́ mɔ bɛ le man anwʋnsɛlɛ'n, bɛ sí abʋtalɛ wɔ menian'n-mɔ kʋalaa anwʋn.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Ɛmɔ nɩ́an bɛ́ nwʋn kpa, nán sʋanlan fɩ́ɩ́ a nva man ɛtɛ a ndua man ɛtɛ'n kalɛ. Mɛlɛ biala anun, ɛmɔ afian, ɔ nʋn menian nga'n-mɔ kʋalaa afian, ɛmɔ bɔ́ abalabɔ kpa.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Ɛmɔ lí ndutue cɩan daa.
16 Estejam sempre alegres.
17 Ɛmɔ yɔ́ asɔnɩn tɛmʋn biala.
17 Nunca deixem de orar.
18 Ɛmɔ lá Nyanmɩan asɩ like biala anun. Ɛmɔ mɔ bɛ nʋn Kilisi Zozi a yɔ kʋn'n, like mɔ Nyanmɩan lɛ kpʋnndɛ yɩ́ ɛmɔ ɛlɔ nɩn anɩn.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ɛmɔ nán bɛ tan Wawɛ Nwannzan-nwannzan nɩn anyɩnsʋ, nán ɔ fi ɛmɔ anun ɔ'a ndu man.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Ɛjɔlɛ mɔ Nyanmɩan Wawɛ'n kɔ fa kɔ wula sʋanlan anʋan m'ɔ kɔ han'n, nán man ɛmɔ bu yɩ́ ɛjɔlɛ mgban-mgban.
20 Não desprezem as profecias,
21 Nan kʋsʋ, ɛmɔ nɛ́nɩan yɩ́ kʋalaa anun, bɛ fá m'ɔ tɩ kpa'n bɛ síe.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Like biala m'ɔ man bɛ tɔ ɛtɛ nun'n, nán bɛ yɔ.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Nyanmɩan Kpili m'ɔ tɩ alʋacɩcɩɛ baka'n, ɔ fá ɛmɔ yɔ́ yɩ́ dɩɛ kpa bɔkɔɔ. Ɔ nɩ́an ɛmɔ sʋanlan baka nɩn asʋ, ɛmɔ ajʋnlɩn nɩn asʋ, ɔ nʋn ɛmɔ ɛkala nɩn asʋ. N'ɔ man efian fɩ́ɩ́ kan ɛmɔ dede ɔ jú yɛ́ Mɩn Zozi Kilisi ɛwalɛ cɩan.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nyanmɩan Kpili mɔ ɔ'a fɛlɛ ɛmɔ yɩ́ nwʋn'n tɩ ananhɔlɛfʋɛ, ɔ 'yɔ yɩ́ sɔ man ɛmɔ.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Anianman-mɔ, ɛmɔ sɛ́lɛ Nyanmɩan bɛ mán yɛ́ kʋsʋ.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Yɛ 'yɔ anianman'n-mɔ mɔ bɛ wɔ ɛlɔ'n kʋalaa like, ɛmɔ tɔ́ bɛ́ nun bɛ́ man yɛ́.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Mɩn 'sɛlɛ ɛmɔ kpa wɔ yɛ́ Mɩn dunman nun kɛ ɛmɔ kɩ́nnga kalata ɛhɩ bɛ héle anianman'n-mɔ kʋalaatin.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Yɛ́ Mɩn Zozi Kilisi nwún ɛmɔ anwʋn anwunnvoe.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.