1 Tessalonicenses 5
Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NAA
1 M'ɔ tʋ de cɩan anaan mɛlɛ mɔ ninnge sɔ'n-mɔ 'te'n, anianman-mɔ, ɔ njian man kɛ yɛ kɛlɛ ɛmɔ yɩ́ nwʋn kalata.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Afɩ, ɛmɔ muonun sɩ yɩ́ fɔ́ʋ́n kɛ yɛ́ Mɩn yɩ́ ɛwalɛ cɩan'n 'ba li yɛ́ nvu nun kɛ awofʋɛ m'ɔ lɛ wua kɔngɔɛ ɔ.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Mɛlɛ mɔ eyuadɩ nɩn anun menian'n-mɔ alʋa 'ba fi bɛ́ nwʋn, mɔ bɛ 'ba han kɛ: “Yɛ le anzʋnunjɔ, ɛsɛ yɛ nzusu man ɛjɔlɛ fɩ́ɩ́”, tɛmʋn sɔ'n yɛ̂ nvu nun mgban, munnzue'n 'ba tʋ bɛ́ kɛ nwʋnnzɛfʋɛ mɔ yɩ́ kʋ kɔ han yɩ́. Ɔ man bɛ́ nun bie fɩ́ɩ́ ngɔ nnyan man atɩn nán ɔ'a nwanndi.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Nan ɛmɔ dɩɛ, anianman-mɔ, ɛmɔ tɩ man awosin nun, nán cɩan sɔ nɩn a li ɛmɔ nvu nun kɛ awofʋɛ m'ɔ lɛ wua ɔ.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Afɩ, ɛmɔ kʋalaa tɩ kanlannɩɛ'n nʋn alɩhɩan nɩn anun menian. Nán alɩsan nʋn awosin nun menian y'ɔ le yɛ́.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Ɛhɩka ati, nán bɛ man yɛ́ dafɩ kɛ menian ɛhɩnlɩn-mɔ, nan bɛ mán yɛ sísa, ɛsɛ yɛ yɔ́ yɛ́ ninnge'n-mɔ kʋalaa kpɛ kpɛ kpɛ.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Afɩ kɔngɔɛ yɛ̂ bɛ da bɛ dafɩ ɔ, ɛsɛ kɔngɔɛ yɛ̂ menian'n-mɔ nʋn nzan dede bɛ bʋ ɔ.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Nan yɛ́ dɩɛ, alɩhɩan nɩn anun menian y'ɔ le yɛ́. Ɛhɩka ati, bɛ mán yɛ yɔ́ yɛ́ ninnge'n-mɔ kʋalaa kpɛ kpɛ kpɛ. Kɛ sʋanlan m'ɔ lɛ kɔ ɛlɔɛ'n wula bulalɛ taladɩɛ'n ɔ sisa yɩ́ hue'n, yɛ́ kʋsʋ yɛ nyán dedi ɔ nʋn ehulo. Kɛ sʋanlan mɔ lɛ kɔ ɛlɔɛ'n sʋ bulalɛ kele'n ɔ sisa yɩ́ ti'n, yɛ́ kʋsʋ yɛ nyán anyɩndasʋɛ kɛ Zozi a le yɛ́ ti.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Ɔ sanlɩn kɛ Nyanmɩan a nvɛlɛ man yɛ́ yɩ́ nwʋn kɛ yɛ wú sikpɛ ewue, nan ɔ nanndɩ yɛ́ Mɩn Zozi Kilisi asʋ, ɔ'a fɛlɛ yɛ́ yɩ́ nwʋn kɛ y'a a nyan ngʋan.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Afɩ, yɛ́ ti yɛ̂ Zozi wuli ɔ. Ɔ man sɛ yɛ́ nyɩn wɔ sʋ, anaan sɛ yɛ wu a, yɛ 'nyan ngʋan yɛ nʋn yɩ́ tanlan dahuu mɛlɛ mɔ ɔ 'ba sa ba'n.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Ɛhɩka ati, ɛmɔ cɩ́cɩ bɛ́ nwʋn alʋa, ɛsɛ ɛmɔ wówula bɛ́ nwʋn anwʋnsɛlɛ kɛ ɛmɔ a bɔ yɩ́ bʋ bɛ lɛ yɔ'n.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Anianman-mɔ, yɛ lɛ sɛlɛ ɛmɔ kɛ ɛmɔ mán bɛ́ nyɩn sɔ́ menian mɔ bɛ di yɛ́ Mɩn junman wɔ ɛmɔ afian ɛlɔ, mɔ yɛ́ Mɩn dunman nun, bɛ li ɛmɔ ati, ɛsɛ bɛ kannzʋ ɛmɔ'n.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Bɛ́ junman'n mɔ bɛ di nɩn ati, ɛmɔ fʋ́a bɛ́ kpa, ɛsɛ bɛ húlo bɛ́ kpa. Ɛmɔ afian ɛlɔ, ɛmɔ tánlan wɔ anzʋnunjɔ nun.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Anianman-mɔ, yɛ 'sɛlɛ ɛmɔ kɛ, ɛmɔ kánnzʋ ɛfʋanfʋɛ'n-mɔ. Bɛ́ mɔ bɛ nwʋn a bubu bɛ́'n-mɔ, ɛmɔ wówula bɛ́ anwʋnsɛlɛ, ɛmɔ bʋ́ka bɛ́ mɔ bɛ le man anwʋnsɛlɛ'n, bɛ sí abʋtalɛ wɔ menian'n-mɔ kʋalaa anwʋn.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Ɛmɔ nɩ́an bɛ́ nwʋn kpa, nán sʋanlan fɩ́ɩ́ a nva man ɛtɛ a ndua man ɛtɛ'n kalɛ. Mɛlɛ biala anun, ɛmɔ afian, ɔ nʋn menian nga'n-mɔ kʋalaa afian, ɛmɔ bɔ́ abalabɔ kpa.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Ɛmɔ lí ndutue cɩan daa.
16 Estejam sempre alegres.
17 Ɛmɔ yɔ́ asɔnɩn tɛmʋn biala.
17 Orem sem cessar.
18 Ɛmɔ lá Nyanmɩan asɩ like biala anun. Ɛmɔ mɔ bɛ nʋn Kilisi Zozi a yɔ kʋn'n, like mɔ Nyanmɩan lɛ kpʋnndɛ yɩ́ ɛmɔ ɛlɔ nɩn anɩn.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ɛmɔ nán bɛ tan Wawɛ Nwannzan-nwannzan nɩn anyɩnsʋ, nán ɔ fi ɛmɔ anun ɔ'a ndu man.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Ɛjɔlɛ mɔ Nyanmɩan Wawɛ'n kɔ fa kɔ wula sʋanlan anʋan m'ɔ kɔ han'n, nán man ɛmɔ bu yɩ́ ɛjɔlɛ mgban-mgban.
20 Não desprezem as profecias.
21 Nan kʋsʋ, ɛmɔ nɛ́nɩan yɩ́ kʋalaa anun, bɛ fá m'ɔ tɩ kpa'n bɛ síe.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Like biala m'ɔ man bɛ tɔ ɛtɛ nun'n, nán bɛ yɔ.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Nyanmɩan Kpili m'ɔ tɩ alʋacɩcɩɛ baka'n, ɔ fá ɛmɔ yɔ́ yɩ́ dɩɛ kpa bɔkɔɔ. Ɔ nɩ́an ɛmɔ sʋanlan baka nɩn asʋ, ɛmɔ ajʋnlɩn nɩn asʋ, ɔ nʋn ɛmɔ ɛkala nɩn asʋ. N'ɔ man efian fɩ́ɩ́ kan ɛmɔ dede ɔ jú yɛ́ Mɩn Zozi Kilisi ɛwalɛ cɩan.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nyanmɩan Kpili mɔ ɔ'a fɛlɛ ɛmɔ yɩ́ nwʋn'n tɩ ananhɔlɛfʋɛ, ɔ 'yɔ yɩ́ sɔ man ɛmɔ.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Anianman-mɔ, ɛmɔ sɛ́lɛ Nyanmɩan bɛ mán yɛ́ kʋsʋ.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Yɛ 'yɔ anianman'n-mɔ mɔ bɛ wɔ ɛlɔ'n kʋalaa like, ɛmɔ tɔ́ bɛ́ nun bɛ́ man yɛ́.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Mɩn 'sɛlɛ ɛmɔ kpa wɔ yɛ́ Mɩn dunman nun kɛ ɛmɔ kɩ́nnga kalata ɛhɩ bɛ héle anianman'n-mɔ kʋalaatin.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Yɛ́ Mɩn Zozi Kilisi nwún ɛmɔ anwʋn anwunnvoe.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.