1 Coríntios 6

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ɛhɩ, sɛ ɛmɔ anun kʋn nʋn yɩ́ nianman bie nyan ɛjɔlɛ a, ɔ yɔ sɛ m'ɔ yaci Nyanmɩan menian'n-mɔ ɛbɛlɛ ɔ fa ɛjɔlɛ'n kɔ ahɩnlɩnnvie maan bɛ di yɩ́ bɛ́ mɔ bɛ nzɩ man Nyanmɩan nɩn aja sʋ ɔ?
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 Ɛmɔ nzɩ man kɛ cɩan bie dede Nyanmɩan menian'n-mɔ yɛ̂ bɛ 'bua mân nɩn anun menian'n-mɔ kʋalaa ndɛɛ ɔ? Nán sɛ cɩan bie dede Nyanmɩan menian'n-mɔ yɛ̂ bɛ 'bua mân nɩn anun menian'n-mɔ kʋalaa ndɛɛ a, anɩn ɛjɔlɛ nganngan sʋa yɛ̂ ɛmɔ ngʋala man yɩ́ di ɔ?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 Ɛmɔ nzɩ man kɛ cɩan bie dede, yɛ́ yɛ̂ yɛ 'bua nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ'n-mɔ ndɛɛ ɔ? Nán sɛ yɛ́ yɛ̂ yɛ 'bua bɛ́ ndɛɛ a, anɩn mân ɛhɩ anun ɛjɔlɛ yɛ̂ ɛmɔ ngʋala man yɩ́ di ɔ?
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Nan ɛmɔ dɩɛ, sɛ ɛjɔlɛ tɔ ɛmɔ afian an, menian mɔ Asɔnɩn'n mmu man bɛ́ like nɩn aja sʋ yɛ̂ ɛmɔ sanman bɛ́ nwʋn ɔ.
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Mɩɩn kan maan nyian tɔ ɛmɔ anyɩnsʋ. Yɩ́ ti, ngɛlɛfʋɛ baa kʋnmgba nnʋn man Asɔnɩn nɩn anun mɔ sɛ ɛjɔlɛ tɔ a, ɔ kʋala kɛ ɔ sesie anianman'n-mɔ afian ɔ?
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 Sɛ ɛjɔlɛ tɔ anianman nnyuan afian an, anɩn kanngʋ menian mɔ bɛ nzɩ man Nyanmɩan nɩn aja sʋ yɛ̂ bɛ fa ɛjɔlɛ'n bɛ kɔ ɔ?
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 Ɛsanman'n mɔ ɛmɔ sanman bɛ́ nwʋn bɛ jinlan bagua nun bɛ yɩ ndɛɛ'n, dada angʋnmɩn, ɔ kele kɛ ɔ'a nyɔ man ye. Nzukɛ ati yɛ̂ ɛmɔ nyaci man menian'n-mɔ maan bɛ nzisi man ɛmɔ ɔ? Nzukɛ ati yɛ̂ ɛmɔ nyaci man menian'n-mɔ maan bɛ nni man ɛmɔ ndunlunmun ɔ?
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Kanngʋ ɛmɔ muonun yɛ̂ ɛmɔ sisi bɛ́ nianman'n-mɔ bɛ di bɛ́ ndunlunmun ɔ.
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 Ɛmɔ muonun sɩ yɩ́ fɔ́ʋ́n kɛ menian mɔ bɛ yɔ ɛtɛ'n, bɛ nnyan man asɩtanlan wɔ Nyanmɩan Belemgbin Mân nɩn anun ɛlɔ bie. Nán bɛ laka laka bɛ́ nwʋn. Menian mɔ bɛ yɔ satɩlɩfʋɛ nyɔlɩɛ, bɛ́ mɔ bɛ sɔ amʋan, bɛ́ mɔ bɛ tʋn ajaa, bɛ́ mɔ bɛ kpʋnndɛ bɛ́ nwʋn,
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 bɛ́ mɔ bɛ wua, bɛ́ mɔ bɛ tɩ anyɩnbʋlʋ, bɛ́ mɔ bɛ tɩ kɔnʋnmɩnnzan, bɛ́ mɔ bɛ tɩ ngʋnndʋnmgbɔ anaan bɛ ngan man ananhɔlɛ, menian sɔ'n-mɔ ngɔ nnyan man asɩtanlan wɔ Nyanmɩan Belemgbin Mân nɩn anun ɛlɔ bie.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 Daba, kɛ anɩn ɛmɔ anun mmie-mɔ tɩ yɩ́ nɩn anɩn. Nan Nyanmɩan a tɩ ɛmɔ anwʋn fi ɛtɛ nɩn anun, ɔ'a fa ɛmɔ ɔ'a yɔ yɩ́ dɩɛ, ɔ'a man ɛmɔ a yɔ sɛsɛ wɔ yɩ́ nyunnun yɛ́ Mɩn Zozi Kilisi nʋn yɛ́ Nyanmɩan Wawɛ'n dunman nun.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 Ɛmɔ anun mmie-mɔ nwan: “Mɩn kʋala mɩn yɔ like biala mɔ mɩn kulo ɔ.” Ɔ tɩ ananhɔlɛ, nan kʋsʋ yɩ́ kʋalaa tɩ man kpa mman man ɛmɔ. Mɩn kʋala mɩn se kɛ: “Mɩn kʋala mɩn yɔ like biala mɔ mɩn kulo ɔ”, nan kʋsʋ mɩn ngʋala man kɛ mɩn yaci mɩ́n nwʋn maan like biala fa mɩ́n yɔ yɩ́ kanga.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Ɛmɔ nwan: “Alɩɛ ati yɛ̂ bɛ bɔlɩ kʋɛ ɔ, yɛ̂ kʋɛ kʋsʋ ati yɛ̂ bɛ bɔlɩ alɩɛ ɔ.” Ɔ tɩ ananhɔlɛ, nan kʋsʋ Nyanmɩan 'ba sɛcɩ ninnge nnyuan sɔ'n-mɔ. Nan sʋanlan baka'n dɩɛ, nán satɩlɩfʋɛ ɛyɔlɛ ati yɛ̂ bɛ bɔlɩ ɔ. Ɔ tɩ yɛ́ Mɩn dɩɛ, yɛ̂ yɛ́ Mɩn kʋsʋ tɩ sʋanlan baka'n dɩɛ.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Nyanmɩan m'ɔ man yɛ́ Mɩn fi ewue nun a tinnge'n, ɔ 'ba fa yɩ́ tunmin'n ɔ man yɛ́ kʋsʋ yɛ fi ewue nun yɛ tinnge.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 Ɛmɔ sɩ kɛ ɛmɔ anwʋnnaan'n tɩ Kilisi anwʋnnaan kpa bɔkɔɔ. Asʋ ɔ tɩ kpa kɛ n vá Kilisi anwʋnnaan'n sin mɩn nʋn balasua m'ɔ si tutu'n yɛ hán yɛ bɔ́ nun ɔ? Cɛcɛ!
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 Anaan, asʋ ɛmɔ nzɩ man kɛ belenzua kʋn m'ɔ kɔ fa yɩ́ nwʋn kɔ bɔ balasua m'ɔ si tutu'n, anɩn ɔ nʋn yɩ́ b'a kaci anwʋnnaan kʋn ɔ? Ɔ sanlɩn kɛ, Ɛhɛlɛ Ɛjɔlɛ'n nwan: Bɛ́ menian nnyuan'n, bɛ 'ba kaci sʋanlan munmuan kʋn.
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 Nan sʋanlan m'ɔ kɔ fa yɩ́ nwʋn kɔ bɔ yɛ́ Mɩn'n, ɔ nʋn yɩ́ bɛ kaci sʋanlan munmuan kʋn wɔ wawɛ nun.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Ɛhɩka ati, ɛmɔ nwánndi satɩlɩfʋɛ ɛyɔlɛ'n. Ɛtɛ biala mɔ sʋanlan kɔ yɔ'n, ɔ ngan man yɩ́ nwʋnnaan'n. Nan sʋanlan m'ɔ tɩ satɩlɩfʋɛ'n, ɔ yɔ ɛtɛ ɔ kan yɩ́ muonun yɩ́ nwʋnnaan'n.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 Asʋ ɛmɔ nzɩ man kɛ ɛmɔ sʋanlan baka'n tɩ Wawɛ Nwannzan-nwannzan'n mɔ Nyanmɩan a fa a man ɛmɔ'n sua ɔ? Wawɛ sɔ'n wɔ ɛmɔ anun. Ɛmɔ muonun nzie man bɛ́ nwʋn kʋ́n.
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 Nyanmɩan a tua ɛmɔ ati kalɛ ɔ'a to ɛmɔ. Ɛhɩka ati, ɛmɔ fá bɛ́ sʋanlan baka'n bɛ wúla Nyanmɩan anunminnyanmʋn.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.