Tito 3

Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Titɔs, tégé bɔɔ́ byɛɛ́ nnó áshúlégé mmyɛ bwɔ́ mme mbaá ákpakpa ne bɔɔ́ abi ábɔɔ́ uto né melɔ. Áwugé ne ɛbwɔ́, ábɛ́ ntó tɛ́né mampyɛ genó ɛyi gechwɔɔ́ ne galɔ́gálɔ́ mbaá bɔɔ́ ako.
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam, e estejam preparados para toda a boa obra;
2 Ɛ́kágé áchɔgé mabɔ muú fɔ, ályaá mawámé, ásɛlé depɔ peré, ne nnó abɛ chancha ne bɔɔ́ ako.
2 Que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Néndé mbɛmbɛ ɛsé débɔ dekenege ntó wyɛ ndɛre ɛbwɔ́, déwuú nya fɔ́ ne Ɛsɔwɔ dépyɛɛ́ nya gyɛɛ́. Dékwe nya ɛké afwɛ ndɛre dépyɛɛ́ unó bi menyammyɛ sé ákɛlegé ne ɛbi ugɔɔ́ ɛsé metɔɔ́. Déchɔɔ́ nya gébé se mambalegé matɔɔ́ ne atɛ. Bɔɔ́ abifɔ áké ábɔɔ́ unó matɔɔ́ ásɔɔ́ ɛsé. Bɔɔ́ abifɔ ápaá ɛsé, ɛsé ntó dépaá atɛ.
3 Porque também nós éramos noutro tempo insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 Yɛ́mbɔ gébégé Ɛsɔwɔ Muú áwene gemɛ́ge sé álɛré ɛsé galɔ́gálɔ́ ne gejeé ɛyigé ji abɔɔ́ ne ɛsé,
4 Mas quando apareceu a benignidade e amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 aferé ɛsé né ɛfwyale gabo. Ɛpɔ́fɔ́ gétúgé galɔ́gálɔ́ ayi ɛsé dépyɛɛ́, ji agɛ lé ɛsé meshwɛ ne áwene gemɛ gesé. Ji ashwɔné matɔɔ́ sé nnó débɔ geŋwá ɛyi gekɛ ne Mendoó Ukpea ɛpyɛ ɛsé déla bɔɔ́ akɛ.
5 Não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Ɛsɔwɔ afyɛ́ ɛsé Mendoó Ukpea ɛwéna ɛgbeé ɛsé né mmyɛ ndɛre Jisɔs Kras Mempoó sé achyɛ gemɛ jií gétúgé sé,
6 Que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo nosso Salvador;
7 nnó gétúgé galɔ́gálɔ́ wuú, ɛsé détɛné cho né mbɛ ushu Ɛsɔwɔ degilé mambɔ ntó geŋwá ɛyi gélágé byɛ́.
7 Para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Mejɔɔ́ wena ɛlu wáwálé, ne nkɛlegé wɔ ɔtome ɛshyɛ manlɛregé ɛwu, nnó yɛ́ndémuú ayi áfyɛɛ́ metɔɔ́ ne Ɛsɔwɔ ágbaré menyammyɛ wuú chaŋéné, nnó ápyɛgé galɔ́gálɔ́ yɛ́ndégébé. Unó bina ɛbi me ngaré mbɔ wɔ, ulɔ́ ne upogé yɛ́ndémuú.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Ne ɛkamege wɔ ɔcho mbwa ne bɔɔ́ abi anyɛɛ́ geŋkekenégé mbee yɛ́ mbeé mankɔgé mabɔ ukwene antɛ ne mammyɛge gétúgé ɛbɛ. Unó bina upɔ ne nsa ne úlú ɛlé ubyaŋkwɔ unó.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas, e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Yɛ́ndémuú ayi ɔgɛne nnó agboó ne mawámé ne mbeé manyɛgé, chyɛ ji majyɛɛ́ dama, ɛkogé ndɔ ɛpea álá awuú fɔ́, fa mbwa ne ji,
10 Ao homem hereje, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 néndé ɔkaá nnó gefɔ́gé muú ɛyigé na, alu muú ayi anyɛɛ́ utuú ne gabo ayi ji apyɛɛ́ alɛré nnó jimbɔɔ́ achɔ mabɔ mií.
11 Sabendo que esse tal está pervertido, e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Me nkɛlegé mbɔ mantɔ Atemas ɛwú, nla ntɔ ji wɔ́, ɛbyɛnnó ntɔmé nyɛ lé Tikikɔs, ne yɛ́ndémuú bwɔ́ achwɔgé ɛwú, mmyɛ nnó wɔ ɔchwɔ ɔbane me wena né melɔ Nikapolis néndé nkɛlegé nnó nebá nebyɛ me ɛwú.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Áŋmɛ se bina apea, Sɛnas muú ɛbɛ ne Apolos ájyɛɛ́ nyɛ nekɛ, áké ájyɛɛ́ chyɛɛ́ ɛbwɔ́ yɛ́ndégenó ɛyigé ɛbwɔ́ ákɛlegé ɔkamegé ɛbwɔ́ ájyɛ amuamu.
13 Acompanha com muito cuidado Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Gare bɔɔ́ se ɛwúmbɔ né melɔ́ Krete nnó ági manlɛregé ulɔɔ́ melu. Áké ápyɛɛ́ mbɔ, ágɛne unó manchyɛɛ́ mbaá bɔɔ́ abi unó ulií ɛbwɔ́. Gárege ɛbwɔ́ nnó ɛ́kágé ábɛ ambwa.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Áŋmɛ́ sé ako abi álu ne me álɔɔ́ ɛnyú matame. Tame ntó ájeé se abi ágboó ne ɛsé ne áfyɛɛ́ matɔɔ́ ne Ɛsɔwɔ. Nnɛnemmyɛ nnó Ɛsɔwɔ álɛ́régé ɛnyú ako galɔ́gálɔ́.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.