Hebreus 8
Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs NVT
1 Memma mechɔ ɛwé déjɔ́gé mbɔ ɛlú nnó: Ɛsé déwyaá gefɔ́gé ɛtukpe ɛwéna. Ji ajwɔlé né melu ɛnógé né ɛgbɛ ɛbwɔnyɛ Ɛsɔwɔ Muú aŋea Apwɔɔ́ amu né mfaánebuú.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Ɛfɛɛ́ ne ji apyɛɛ́ utɔɔ́ bií né mmu mákílé Ɛsɔwɔ né mmu maá geto ayi wáwálé. Ata ne akwyɛɛ́ maá geto wú ɛpɔ́fɔ́ akwaá.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Áfyɛɛ́ yɛ́ndé ɛtukpe nnó achyɛgé ɛchyɛ, apyɛge ntó upɛ mbaá Ɛsɔwɔ. Mbɔntó ne ɛtukpe ɛwé sé abɔɔ́ mambɛ ne genó ɛyigé ji achyɛgé mbaá Ɛsɔwɔ.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Mbɔgé ji ábɔ ábɛ fa mme, mbɔ ji abɔ abɛɛ́ yɛ́ mempyɛɛ́ upɛ Ɛsɔwɔ chácha néndé ampyɛɛ́ upɛ álu mɛ abi áchyɛgé ɛchyɛ mbaá Ɛsɔwɔ ndɛre ɛbɛ ɛkɛlege.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Utɔɔ́ ɛbi ɛbwɔ́ ápyɛɛ́ né melu ɛwémbɔ úlú ɛlé dendore unó bi apyɛ né mákílé Ɛsɔwɔ né mfaánebuú. Ɛsé dékaá mbɔ néndé gébégé Mosis alú mantɛne maá gepúge Ɛsɔwɔ, Ɛsɔwɔ ajɔɔ́ ne ji aké, “Sɛ gébé nnó ɔpyɛɛ́ yɛ́ndégenó gebɛ wyɛ gefɔɔ́ ɛyigé me nlɛré wɔ né mfaá mekwɛ.”
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Yɛ́mbɔ utɔɔ́ Jisɔs uŋea gemɛ upwɔɔ́ ɛbi ukwene ampyɛɛ́ upɛ, wyɛ ndɛre menomenyɛɛ́ mekɛ wuú ɛwé ɛchome bɔɔ́ mashu ne Ɛsɔwɔ ɛlɔme ɛpwɔɔ́ ɛwé gekwene. Gétúgé ɛtɛne mbaá unó ulɔ́úlɔ́ ɛbi Ɛsɔwɔ achyɛge nyɛ.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Mbɔgé gekwenege menomenyɛɛ́ ɛ́káge pyɛ nnó bɔɔ́ ákwane ndɛre Ɛsɔwɔ akɛlege, mbɔ ámágé kɛle sé ɛwé chá.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Yɛ́mbɔ Ɛsɔwɔ ágɛgé nnó bɔɔ́ bií ápyɛɛ́ gyɛɛ́, getú ɛyigémbɔ ne ji ajɔɔ́ aké, “Ata aké, gébé gechwɔɔ́ nyɛ ɛyigé me nnyɛɛ́ nyɛ menomenyɛɛ́ mekɛ ne bɔɔ́ Isrɛli ne abi Juda.
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Menomenyɛɛ́ ɛwémbɔ ɛbɛɛ́ sé ndɛre ɛwé me mbɔɔ́ nnyɛɛ́ ne ukwene antɛ bwɔ́ né bií bi me nsɛle ɛbwɔ́ ne amu átané né melɔ Ijip. Ne ndɛre ɛbwɔ́ álá pyɛ sé genó ɛyigé me nnyɛ́meno ne ɛbwɔ́, me ntó nti meso ne ɛbwɔ́, me Ata ne njɔɔ́gé mbɔ.
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Gɛ menomenyɛɛ́ ɛwé me nnyɛ nyɛ ne ntoné Isrɛli na. Né gébé ɛyigémbɔ, me nfyɛɛ́ nyɛ mabɛ ya né makpo bwɔ́, nsa áji né mmu matɔɔ́ bwɔ́. Me mbɛɛ́ nyɛ Ɛsɔwɔ bwɔ́ ne ɛbwɔ́ ntó abɛɛ́ nyɛ bɔɔ́ ba.
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Ne yɛ muú bwɔ́ amágé lɛre sé ntɛ meŋmɛ wuú, yɛ muú ula gepú bií ajɔ́gé sé nnó, ‘Kaágé Ata’ néndé yɛ́ndémuú manlɔ ne bɔɔ́ abi álá ŋea gemɛ wɔ́, ɔkwɔne mbaá abi aŋea gemɛ akaáge nyɛ me.
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Ne me ngɛne nyɛ ɛbwɔ́ meshwɛ né gabo ayi ɛbwɔ́ ápyɛɛ́ ne mmágé te sé gyɛɛ́ ayi ɛbwɔ́ apyɛɛ́ cháchá.”
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Ndɛre Ɛsɔwɔ ajɔɔ́ atome ne menomenyɛɛ́ mekɛ, ɛbyɛnnó ji asɛ nnó ɛwé gekwene ɛgbo gelu. Ne yɛ́ndégenó ɛyi gegboó gelu, gekwɔɔ́ ukoó, abelege geji baba.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.