Efésios 6

Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ɛnyú baá melɔ wúgé ne amma nyú ne antɛ nyú, gétúgé déchome mmyɛ ne Ata, néndé gɛ genó ɛyi gélú cho mampyɛ mbɔ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 “Nógé amma nyú ne antɛ nyú.” Gɛ ndɔ mbɛ ayi Ɛsɔwɔ anyɛ́meno gébégé achyɛɛ́ ɛbɛ aké,
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 “Dépyɛge mbɔ, dégɛ́ne nyɛ galɔ́gálɔ́ ne dényɛ́ neki fa mme.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Ɛnyú antɛ ɛ́kágé débɛ ne gepɔ ɛyi gepyɛ matɔɔ́ asɔɔ́ baá nyú. Wyɛge lé ɛbwɔ́ né meti ɛwé délɛrege ɛbwɔ́ unó ndɛre abɔɔ́ mampyɛ, déchyɛge ɛbwɔ́ majyɛɛ́ ndɛre Ata akɛlege.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Ɛnyú áfwɛ, wúgé ne bɔɔ́ abi abɔɔ́ ɛnyú ne ɛfɔ metɔɔ́, déchyɛge ɛbwɔ́ ɛ́nógé ne matɔɔ́ nyu mako wyɛ ndɛre ɛbɔ ɛbɛ lé Kras, ɛnyú dépyɛ ne jií.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Pyɛge utɔɔ́ ɛnyú chaŋéné. Dépyɛge fɔ́ wyɛ lé gébégé ɛbwɔ́ abɛge aké agɛne ɛnyú gétúgé dékɛlege nnó ɛbwɔ́ áfɛge ɛnyú. Ndɛre baá utɔɔ́ Kras, pyɛgé ɛlé genó ɛyigé Ɛsɔwɔ akɛlege ne matɔɔ́ nyú mako.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Pyɛgé utɔɔ́ ne metɔɔ́ megɔmegɔ wyɛ ɛké ɛnyú dépyɛ mbaá Ata, ɛ́pɔ́ fɔ́ ɛlé mbaá mekwaá.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Kaágé nnó yɛ́ muú alú mefwɛ yɛ ápɔ́, ɛlé Ata ne achyɛge ɛsé ako nsa né utɔɔ́ ulɔ́ulɔ́ ɛbi ɛsé dépyɛɛ́.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Ɛnyú antɛ wyɛmbɔ ntó ne débɔɔ́ mampyɛge ne áfwɛ nyú. Déchyɛge sé ɛbwɔ́ genyane. Kaáge nnó Ata ayi abɔɔ́ ɛnyú chóncho ne ɛbwɔ́ alú né mfaánebuú. Ne ji asɔɔ́ mpa yɛ́ndémuú alɛrege fɔ́ aŋgya.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Kwyakwya genó ɛyigé, me nkɛlege mangare ɛnyú gelu nnó, bɔgé ɛshyɛ ndɛre déchome mmyɛ ne Ata. Ne gɔgé ji asɛ gekpɛkpɛge utó bií apyɛ ɛnyú détoó.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Fyɛgé unó ummyɛ uko ɛbi Ɛsɔwɔ achyɛɛ́ ɛnyú nnó détɛne ummyɛ ne mati défya ayi danchɔmeló apɛnege.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Néndé bee bina upɔ́ fɔ́ ne atɛ akwaá. Démmyɛ lé ne yɛ́ndé gefwage aló nchyɛ ɛyigé gelu né mfaá, ne uto aló nchyɛ uko. Démmyɛ ne áló nchyɛ ako abi ágbarege gefwa né malu ayi mfaá, ne abi áwyaá utó fa né mme yina ayi alú melu gemua.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Ndɛre ɛlúmbɔ, bɔgé unó ummyɛ uko ɛbi Ɛsɔwɔ achyɛɛ́ ɛnyú nnó yɛ́ndégébé danchɔmeló achwɔgé ne ɛfwyale démmyɛ ɛ́kágé ji apwɔ ɛnyú ne démmyɛgé né kwyakwya détɛnege nyɛ chaŋéné.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Ndɛre ɛlúmbɔ, kpomege mmyɛ. Ndɛre muú bee áwɛ́le ɛkandá mamkpome mmyɛ né utɔɔ́ bií, mbɔ ne ɛnyú débɔɔ́ mamgarege wáwálé. Pyɛge genó ɛyi gelu chó né mbɛ ushu Ɛsɔwɔ, ɛwéna ɛbɛɛ́ nyɛ ndɛre genóge ummyɛ ɛyigé muú bee akwere ɛwɔme wuú nnó ɛ́kágé nekɔ né kpɛ ne ta ji.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Ndɛre muú bee afyɛ unó uka utouto nnó ɛ́kágé ji ásɛré ákwe gébégé aké alomege, mbɔntó ne ɛnyú débɔɔ́ mangarege abya melɔ́mélɔ́ ayi apyɛ bɔɔ́ ábɛɛ́ nesɔ ne Ɛsɔwɔ.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Genó ɛyigé fɔ́ ɛyigé débɔɔ́ mampyɛ gelú nnó, gbarege metɔɔ́ ɛwé ɛnyú défyɛɛ́ ne Ɛsɔwɔ ɛbɛ ɛnyú né mbɛ. Ɛwéna ɛbɛ nyɛ ɛta nyú ndɛre genogé ummyɛ ɛyi gegbɛɛ́ nnó ámbeé danchɔmeló ako ayi achwɔɔ́ ɛké mewɛ akwɔnege fɔ́ ɛnyú mmyɛ.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Sɛgé mamfere ayi Ɛsɔwɔ áferé ɛnyú né ɛfwyale gabo ábɛ́ ndɛre ɛla ummyɛ ɛwe ɛkwerege mekpo muú bee, nnó ɛkágé ji akpa gepa. Sɛge ntó mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ ndɛre aparanja ayi Mendoó Ukpea ɛchyɛ ɛnyú nnó démmyɛgé ummyɛ ne ji.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Gígé Ɛsɔwɔ nnó apógé ɛnyú yɛ́ndégébé né mmyɛmenɛne. Nɛgemmyɛ né yɛ́ndégenó ɛyigé ɛnyú dékɛlege. Pyɛge mbɔ ndɛre Mendoó Ukpea ɛlɛrege ɛnyú meti yɛ́ndégébé. Ndɛre ɛlúmbɔ, bɛgé peé né yɛ́ndégenó ɛyigé gepyɛ, dékogé metɔɔ́ gbɛne. Nɛge ntó mmyɛ yɛ́ndégébé mbaá bɔɔ́ Ɛsɔwɔ ako.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Nɛge ntó mmyɛ getú ya, nnó yɛ́ndégébé nké nkɛlege mangare abya melɔ́mélɔ́, Ɛsɔwɔ achyɛ me mekomejɔɔ́ nnó ngare, mmbɛgé fɔ́ ne ɛfɔ metɔɔ́ mampyɛ bɔɔ́ akaá depɔré abya melɔ́mélɔ́ ɛtiré debɔ delu bibií.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Ɛlé gétúgé abya melɔ́mélɔ́ yina ne Kras atɔme me, ne nana nlú né denɔ gétúgé mbɔ ngarege abya melɔ́mélɔ́ wuú. Nɛgemmyɛ nnó Ata apoó me mbɛgé ne ɛfɔ metɔɔ́ mangare abya melɔ́mélɔ́ yina ndɛre me mbɔɔ́ manjɔɔ́.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Meŋmɛ sé Tikikɔs ayi mbɔɔ́ gejeé ne ji dɔɔ́, ne ntɛ muú ayi dékágé lií mmyɛ ne ji ndɛre apyɛ utɔɔ́ Ata achwɔgé, agarege nyɛ ɛnyú yɛ́ndégenó ɛyi getome ne me, ne ɛnyú dékágé nyɛ ndɛre depɔ dekɛne ne me wéna.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Ɛlé wyɛ getú ɛyigé na ne me ntɔme ji ɛta nyú nnó ji apyɛ ɛnyú dékaá ndɛre ɛsé délu wéna, ne nnó afyɛ ɛnyú ɛshyɛ.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Nɛnemmyɛ nnó Ntɛ sé Ɛsɔwɔ ne Ata Jisɔs Kras apyɛ ɛnyú aŋmɛ sé debɛ nesɔ ne atɛ, débɔ gejeé ne atɛ, ne nnó défyɛge wyɛ metɔɔ́ ne Ɛsɔwɔ.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Mma nnɛnemmyɛ nnó Ɛsɔwɔ alɛrege galɔ́gálɔ́ mbaá bɔɔ́ ako abi abɔɔ́ gejeé ɛyi gela gebyɛɛ́ ne Ata Jisɔs Kras tɛ kwyakwya.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.